Glossary entry

Spanish term or phrase:

Empresa de seguro y caución

Italian translation:

Impresa di assicurazione autorizzata al ramo cauzioni

Added to glossary by Valentina Ricci
Feb 4, 2010 13:34
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

seguro y caución

Spanish to Italian Other Insurance
(...) la empresa de seguro y caución con la que trabajamos otorga a *** la cantidad de O € como garantia de pago.

Cercando in google ho trovato anche
- certificado de seguro y caución
- contrato de seguro y caución
- costes de seguro y caución

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Impresa di assicurazione autorizzata al ramo cauzioni

fideiussione bancaria o polizza assicurativa rilasciata, rispettivamente, da Imprese esercenti l’attività bancaria prevista dal DPR n°635/1956 o **da Imprese di assicurazione autorizzate al ramo cauzioni**
http://www.comune.genova.it/servlets/resources?contentId=421...

con primario Istituto di Credito/Società Finanziaria o **con imprese di assicurazione debitamente autorizzate all’esercizio del ramo cauzioni** per l’importo massimo di Euro
http://www.tesoro.it/documenti/open.asp?idd=16533.

Assicurazione fideiussoria per cauzioni
Ass. fideiussoria per cauzioni: valutiamo il servizio

Le assicurazioni delle cauzioni sono un modo diverso di prestare una garanzia.
In pratica al posto di costituire un deposito cauzionale o prestare una fideiussione, ci facciamo coprire dall'assicurazione nel caso in futuro dovessimo versare una somma di denaro come ad esempio una multa o una penale
http://www.cofipo.com/form/adcauz.htm


I soggetti abilitati a rilasciare le garanzie fideiussorie in questione risultavano essere, pertanto, esclusivamente le banche e le imprese nazionali di assicurazioni autorizzate all'esercizio del ramo cauzioni.
http://www.finanziamenti-fideiussioni.com/fideiussione/erari...

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2010-02-13 15:24:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla, buon fine settimana! :-)
Peer comment(s):

agree Cinzia Montina
2 hrs
molte grazie Cinzia e un saluto cordiale!
agree Maria Assunta Puccini : Ciao Oscar, comment ça va? - Autrefois, quand j’étais jeune ;) De hecho mi primera traducción (hace un montón de años), fue del francés al español. Pero treinta y pico de años sin mayor contacto con una lengua hacen que uno la olvide... Amitiés cher ami
13 hrs
ça va, ça va très bien mon amie!...merci et mes meilleurs salutations Maria Assunta (tu parles français maintenant?)! Però qualcosa mi dice che se ricominciassi ti basterebbero poche settimane per rimetterti in pari!! ;-)
agree Fabiola Baraldi : Ve lo confermo (e io lavoro anche come assicuratrice :-) )
17 hrs
ti ringrazio della conferma Fabiola: un saluto cordiale :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie :-)"
28 mins

assicurazione e cauzione

solo una traduzione letterale
Something went wrong...
31 mins

assicurazione e garanzia

Io tradurrei così.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search