Glossary entry

Spanish term or phrase:

brasa

Italian translation:

alla brace

Added to glossary by Constantinos Faridis (X)
Jan 29, 2010 13:42
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

brasa

Spanish to Italian Other Cooking / Culinary
La definizione in spagnolo è: "Conjunto de verduras (cebollas, zanahorias, puerros y ajos, cortado a trozos y aromatizado con hierbas aromáticas) que se utiliza para los asados."
Vorrei sapere se esiste un termine o una locuzione in italiano per indicare la stessa cosa. Grazie!
Proposed translations (Italian)
5 alla brace
5 +3 Verdure grigliate / verdure alla brace
Change log

Jan 31, 2010 06:51: Constantinos Faridis (X) Created KOG entry

Discussion

Laura Neri Jan 30, 2010:
ciao Giulia, sì, fai una nuova domanda, perchè brasa corrisponde alle risposte che ti hanno dato, ma bresa no.
Mi sono risposta da sola per la struttura del testo, dato che immagino sia quello che corrisponde a questa definizione:
http://www.gallinablanca.es/diccionario/bresa.aspx
Giulia Tremolada (asker) Jan 29, 2010:
innanzitutto grazie a tutti per le risposte, e poi mi devo scusare: ho fatto un errore di battitura! Il termine è BRESA, con la "E", quindi ora che devo fare? Chiudo questa domanda, assegno i punti e apro una nuova domanda?
Scusatemi ancora!!
Lorella7 Jan 29, 2010:
Hai ragione Constantinos, purtroppo non avevo visto la tua risposta perché stavo ancora scrivendo la mia, che in effetti è in parte ridondante
Constantinos Faridis (X) Jan 29, 2010:
ma che importanza ha la struttura del testo! se si tratta di verdure alle brace si tratta di verdure alle brace come dicevo, e non posso capire per quale motivo una persona è d'accordo con Lorella che ha dato la mia stessa risposta con alcuni minuti di ritardo.... e con p d'accordo con me. Forse perché non ho messo anche grigliate__???
Laura Neri Jan 29, 2010:

Ciao Giulia, potresti darci un contesto più ampio? Vorrei capire se il testo è come segue, o se è strutturato in modo diverso:

"brasa: Conjunto ecc."

Perchè la definizione sembra quella di un soffritto di verdure da usare per un arrosto. Mentre le verdure grigliate, "verduras a la brasa", sono un'altra cosa.
Lo spagnolo è di Spagna o di un altro paese? Così si riduce la ricerca, grazie!

Proposed translations

14 mins
Selected

alla brace

Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:
brasa
1.f. Leña o carbón encendidos:
atizó las brasas.
2.a la brasa loc. adj. [Alimento] asado directamente en las brasas o en una parrilla:
chuletón a la brasa.
3.dar la brasa loc. col. Importunar, ser pesado:
le estuvo dando la brasa toda la noche.

Articoli sulla cucina: Carni pesce e verdure alla brace. ... se pongo le verdure sugli spiedini, alterno alle verdure qualche fettina di pancetta e alloro. ...
www.mistercarota.it/.../carni-pesce-e-verdure-alla-brace-ne...

--------------------------------------------------
Note added at 14 λεπτά (2010-01-29 13:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

si intendono "verdure alla brace"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per l'aiuto!"
+3
18 mins

Verdure grigliate / verdure alla brace

Buon lavoro

http://www.termcat.cat
("Entrar" ed inserisci "brasa" in "Text de la consulta")
Peer comment(s):

agree Cinzia Montina : io direi "grigliate" - alla brace lo abbino alla "carne"
37 mins
agree Palentina : anch'io dico che in Italia le verdure vengono chiamate grigliate (come Cinzia: la carne è alla brace)
1 hr
agree bluca : Come Cinzia e Palentina direi grigliate
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search