Glossary entry

Spanish term or phrase:

Retorno

Italian translation:

Prodotti di ritorno

Added to glossary by Claudia Carroccetto
Jan 15, 2015 19:55
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Retorno

Spanish to Italian Tech/Engineering Agriculture
Sto traducendo l'interfaccia grafica di un programma per il controllo di un macchinario agricolo. Trovo questo termine definito come "Retorno: El producto puede pasar la mesa de tría aun siendo defectuoso. Si al final de la máquina se detecta como tal, debe volver al inicio por una cinta de retorno, para marcarse y restar el peso". Per il momento ho tradotto con il termine inglese "feedback", ma non credo sia corretto. Esiste un termine specifico in italiano?
Grazie anticipatamente.
Proposed translations (Italian)
3 Tappeto/Nastro di ritorno

Proposed translations

7 mins
Selected

Tappeto/Nastro di ritorno

Salve,

dal contesto non può essere che questo.

Ho qui dei riferimenti:

http://www.formetalsrl.it/pdf/sistema ritorno pezzi.pdf
http://www.formetalsrl.it/prodotti_trasportatori.htm
http://www.casellispa.com/scheda_prodotto.php?id=5806

Buon lavoro

S.

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2015-01-16 13:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

Figurati Claudia. Potrebbe essere un'idea. Il tuo testo parla di prodotto difettoso e che dunque torna indietro tramite questa "cinta de retorno". Il prodotto potrebbe dunque essere marcato come scarto o prodotto di 2a cat. Dal testo che hai inserito potrebbe essere un'opzione plausibile. Buon lavoro!
Note from asker:
Grazie Simone! Alla fine credo che opterò per "prodotti di ritorno" o "prodotti del nastro di ritorno". Questo termine lo trovo sempre affiancato a "scarto" e "2a categoria" e penso che si riferisca ai diversi tipi di prodotti (di scarto, di 2a categoria o di ritorno). Che ne pensi?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search