Jul 23, 2013 06:16
10 yrs ago
Spanish term

caída del driver

Spanish to German Other Sports / Fitness / Recreation Golf
La **caída del driver** es amplia pero existe peligro de bunker en ambos lados de la calle.

Es geht um die Beschreibung einer Bahn auf einem Golfplatz. Meines Wissens ist der Driver eine bestimmte Art Golfschläger, aber in diesem Satz sehe ich keinen Sinn.

Discussion

Robin Meurer Jul 25, 2013:
Driverzone Spiele selber Golf und hier verstehe ich, dass man mit dem Driver (der Schläger mit dem man vom Abschlag am längsten schlagen kann) relativ viel Platz auf dem Fairway/der Spielbahn hat (manche Fairways sind enger, manche breiter). Im o.g. Beispiel befinden sich auf beiden Seiten des Fairways jeweils Bunker, die eine Gefahr beim Abschlag werden könnten, sollte man mit dem Schlag zu weit nach links oder rechts "streuen".
Einfach übersetzt würde ich "Driverzone" sagen. Es ist der Bereich, den man mit dem Driver auf der Spielbahn anvisiert und versucht zu treffen, ohne auf Hindernisse zu stoßen.
Karin Hofmann (asker) Jul 23, 2013:
Das ergibt erheblich mehr Sinn. Vielen Dank!
Karin Monteiro-Zwahlen Jul 23, 2013:
Möglicherweise sollte es 'caída del drive' heissen, gemeint wäre dann die Flugbahn vgl. www.golflapenaza.com/campo/hhoyo13.html‎. Vielleicht hilft dir das weiter.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search