Oct 31, 2014 20:28
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

que acogiera sus prestensiones

Spanish to German Bus/Financial Other sp. Urteil
Es geht um ein spanischert Gerichtsurteil eines Jusgado do lo Socilal.

Unter "ANTECEDENTES DE HECHO" heißte es unter PRIMERO:

"Con fecha xxx tuvo entrada el el Decanato de los Juzgados de YY, demanda suscrita por la parte actora, que correspondió por turno de reparto a este Juzgado, en la que, tras los hechos y fundamentos legales que estimò de aplicación en derecho, terminaba suplicando que se dictara sentencia **que acogiera sus pretensiones**".

So ganz vertstehe ich das nicht. Wird hier also den Anträgen stattgegeben?

Proposed translations

1 day 58 mins
Selected

Urteil zu fällen, in dem ihren Klageansprüchen stattgegeben wird.

Hier wird erstmal nur der Sachverhalt festgestellt, nämlich, dass die Klägerseite eine Klageschrift eingereicht hat, in der das Gericht ersucht wird, ein Urteil zu fällen, in dem ihren Klageansprüchen stattgegeben wird.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag59 Min. (2014-11-01 21:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

terminaba suplicando: schließlich darum ersucht,
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Karlo!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search