Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
anillo de aceite usado
German translation:
Altölkreis
Added to glossary by
Ruth Wiedekind
Aug 27, 2006 17:52
17 yrs ago
Spanish term
anillo de aceite usado
Spanish to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Anlagenbau
Ist hier wirklich "Hardware" gemeint?
Kontext:
Listado de Interconexiones
Lote x: Termina con una conexión para soldar en una válvula de corte en una derivación del anillo de aceite usado.
Lote y: Empieza con un tubo ...
Kontext:
Listado de Interconexiones
Lote x: Termina con una conexión para soldar en una válvula de corte en una derivación del anillo de aceite usado.
Lote y: Empieza con un tubo ...
Proposed translations
(German)
3 +1 | Altölkreis | Juan Gandia |
4 -1 | Abstreifring für Altöl | Alfred Satter |
Proposed translations
+1
19 hrs
Selected
Altölkreis
Du hast recht. Ich glaube auch dass es passt eher als Abstreifring
--------------------------------------------------
Note added at 20 horas (2006-08-28 14:00:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ich habe leider die Erfahrung gehabt dass sehr oft von Firmen für ihre Kataloge und Broschüren Terminologie angewendet wird die aus sogenannte "Machine Translation" raus kommt. Und diesen hier scheints eins von diesen Fallen. Wahrscheinlich von English zu Spanisch?
--------------------------------------------------
Note added at 20 horas (2006-08-28 14:00:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ich habe leider die Erfahrung gehabt dass sehr oft von Firmen für ihre Kataloge und Broschüren Terminologie angewendet wird die aus sogenannte "Machine Translation" raus kommt. Und diesen hier scheints eins von diesen Fallen. Wahrscheinlich von English zu Spanisch?
Peer comment(s):
agree |
Herbert Schuster
: Dieser "anillo" sollte wohl "circulo" oder so ähnlich heißen. "Altölkreis" finde ich jedenfalls prima.
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Juan. Deine Idee ist vielleicht richtig: Viele Passagen des Textes wurden ganz sicher aus dem Engl. übersetzt.
Im Eurodicautom findet man unter "anillo" übrigens auch: Ring / Schleife / geschlossener Stromkreis."
-1
14 hrs
Abstreifring für Altöl
wie kommst Du auf Hardware?
[PDF] Rock Shox Hydraair 2000Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
q Gabelöl, Einwegspritze, Auffangwanne für Altöl ... gilt insbesondere auch für den grauen Abstreifring, die darunter liegende ...
www.mountainbike-magazin.de/sixcms/media.php/812/0800_19_ro... - Ähnliche Seiten
[PDF] Rock Shox Hydraair 2000Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
q Gabelöl, Einwegspritze, Auffangwanne für Altöl ... gilt insbesondere auch für den grauen Abstreifring, die darunter liegende ...
www.mountainbike-magazin.de/sixcms/media.php/812/0800_19_ro... - Ähnliche Seiten
Peer comment(s):
disagree |
Juan Gandia
: Tut mir Leid Alfred. Wie gesagt, ein Abstreifring hat keine "derivación" (Ableitung"
2 hrs
|
Discussion
De: Lote x a: Lote y
Línea: Quemador
Servicio: Aceite Usado
Mit "Altölkreis" liege ich wohl auch nicht daneben...
Ein abstreifring hat keine "derivación" (Ableitung). Können wir mehr Text oder ein Bild haben?