Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
circuito de blanqueo de dinero
German translation:
Geldwäschering
Added to glossary by
Marta Riosalido
Jun 24, 2011 07:29
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
circuito de blanqueo de dinero
Spanish to German
Other
Law (general)
Respecto de XXX, era propietario de la empresa rusa denominada YYY, matriz de la española ZZZ, en el momento de los hechos, resultando por su actuación directora del presunto circuito de blanqueo de capitales que ha supuesto dicha mercantil.
¡Gracias!
¡Gracias!
Proposed translations
(German)
4 +2 | Geldwäschering | Ursula Dias |
4 | Geldwäsche Kreislauf | Ines R. |
4 | Netzwerk | empr |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
Geldwäschering
"Geldwäschering" ist eher geläufig als "Geldwäsche-Kreislauf"
Peer comment(s):
agree |
Sebastian Witte
: ich würde hier vom "Kopf des Geldwäscherings" oder der "Chefin" sprechen, und nicht: Leiterin
4 hrs
|
Danke Sebastian :-)
|
|
agree |
Dr. Dr. Dominik Kozanda
: Sehr elegante Lösung. Beste Grüsse!
23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Ursula!"
2 hrs
Geldwäsche Kreislauf
Geldwäsche Kreislaufs
ich würde es hier ruhig wortgetreu übersetzen..
Als Geldwäsche bezeichnet man die Einschleusung vom illegal ... Integration: Das Geld gelangt aus einer rechtmäßigen Quelle in den Kreislauf zurück, die „Geldwäsche" ist realisiert. ...
https://www.suissebank.com/de/.../geldwaesche.html - En caché
ich würde es hier ruhig wortgetreu übersetzen..
Als Geldwäsche bezeichnet man die Einschleusung vom illegal ... Integration: Das Geld gelangt aus einer rechtmäßigen Quelle in den Kreislauf zurück, die „Geldwäsche" ist realisiert. ...
https://www.suissebank.com/de/.../geldwaesche.html - En caché
2 days 16 hrs
Netzwerk
Ich würde für circuito = Netzwerk bevorzugen
vielleicht: Kopf/Führerin (Leaderin) des mutmaßlichen Netzwerkes von Geldwäschegeschäften
vielleicht: Kopf/Führerin (Leaderin) des mutmaßlichen Netzwerkes von Geldwäschegeschäften
Discussion