Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
factor de atribución
German translation:
Kriterium für die Zurechenbarkeit
Added to glossary by
Ursula Dias
Dec 7, 2010 05:38
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
factor de atribución
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Klageschrift
...“a) existencia de un daño causado; b) infracción a la ley o deber jurídico impuesto por ella –antijuridicidad o ilicitud-; c) relación de causalidad entre el obrar violatorio del ordenamiento jurídico y el daño; y d) imputabilidad de ese hecho a través de un **factor de atribución**…”. Hat jemand eine Ahnung, wie dieser Begriff auf Spanisch heißt? Ich bedanke mich im Voraus. Besten Gruß.
Proposed translations
(German)
4 +6 | Kriterium für die Zurechenbarkeit | Ursula Dias |
Change log
Dec 21, 2010 08:06: Ursula Dias Created KOG entry
Proposed translations
+6
3 hrs
Selected
Kriterium für die Zurechenbarkeit
http://www.springerlink.com/content/m41x2l3766124824/
...wobei die Kriterien für die Zurechenbarkeit im spanischen Recht vielleicht andere sind als im dt. Recht...
...wobei die Kriterien für die Zurechenbarkeit im spanischen Recht vielleicht andere sind als im dt. Recht...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...