This question was closed without grading. Reason: Otra razón
Jun 30, 2013 20:30
10 yrs ago
1 viewer *
español term

agente de descargo

español al alemán Técnico/Ingeniería Energía / Producción energética Stromverteiler
Es geht um Aufgaben in einem Stromkonzern, konkret um den Bereich "Distribución":

La operación local y ***agente de descargo*** lo pueden realizar todos los grupos profesionales.
oder
En los lugares en los que los desplazamientos conllevan ineficiencia en tiempo, podrá intervenir en la operación local y el mantenimiento, así como ***agente de descargo*** personal ajeno.
oder
El personal de subestaciones desarrollará fundamentalmente las nuevas funciones y, además, las de operación local, mantenimiento que tenga asignado y ***agente de descargo***, especialmente en las Subestaciones importantes de cada ámbito geográfico.

Es gibt viele Verweise auf "agente de descargo" in Google, die meisten leider als PDF, aber hier ist ein Stellengesuch:
http://www.computrabajo.es/em-cv-frqZRTTz.htm

Klar geworden, worum es genau geht, und wie es auf Deutsch heißt, ist es mir leider noch nicht.
Weiß jemand, wie man das auf Deutsch nennt?
VDiV für Eure Unterstützung.

Discussion

Werner Walther Jul 1, 2013:
@Daniel Schön, dass Du es lösen konntest.

Bei uns sind es dann auch nur bestimmte Personenkreise (und keinesfalls Hilfskräfte) da da arbeiten dürfen und auch entsprechend zusätzlich in den Tarifverträgen honoriert werden. Ab 1000 Volt Spannung muss sogar nicht nur die unmittelbare Anlage, sondern auch noch eine Trennstrecke bis zum nächsten stromführenden Teil stromlos gemacht werden!
Daniel Gebauer (asker) Jul 1, 2013:
Danke Werner, aber ich habe es schon abgegeben. Es war im Text hoffentlich nicht kriegsentscheidend, das war nämlich ein Tarifvertrag.
Werner Walther Jul 1, 2013:
@Daniel Ich habe mir viel Mühe gegeben, etwas zu finden, und ich habe sogar mit diesem Fachgebiet immer wieder Berührung gehabt.

Es ist aber ganz schwer, das auf Deutsch einzugrenzen. Das hat mehrere Gründe: die Berufe und Ausbildungsberufe im Elektrobereich haben in den letzten Jahren und Jahrzehnten immer wieder Ausbildungsinhalte und Bezeichnungen geändert. Ich hätte auf 'Energieanlagenelektriker' getippt, aber das soll es nur zwischen 1987 und 2004 gegeben haben.

Im deutschen Rechtsbereich genügt ohnehin nicht die einmal erworbene Qualifikation, sondern es muss auch eine Zulassung, bzw. ein institutionelle Einbindung bei dem Stromversorger und dessen Auftrag vorliegen, neben dem Zusammenwirken der Mitarbeiter an den einzelnen Netzknoten und Steuerungseinrichtungen. Ich suche mal weiter, aber das ist überhaupt nicht leicht!
Daniel Gebauer (asker) Jul 1, 2013:
Vielen Dank Sabine & Olaf, jetzt habe ich hier noch etwas gefunden:
Se requerirán al menos 2 trabajadores con la formación específica y equipos necesarios para realizar actividades o procesos que reglamentariamente sean considerados como peligrosos o con riesgos especiales o en condiciones de seguridad, higiénicas o medioambientales susceptibles de serlo, aquellos en los que sea necesario la aplicación de un método o procedimiento de trabajo, además de los efectuados en instalaciones o ***máquinas en descargo*** y específicamente en los supuestos de trabajos en tensión o proximidad de ésta.
Das wären dann "spannungsfreigeschaltete Maschinen"?
Sabine Reichert Jul 1, 2013:
Schaltberechtigter war auch mein erster Gedanke.

Dann habe ich aber noch die folgende Def. gefunden:

b) Agente de Descargo
· Obtiene en papel del SGI-SGD la orden de descargo con la información que le
permite identificar la instalación objeto del descargo.
· Previa identificación al COR, solicita en la fecha prevista a través del teléfono la
autorización del COR para la ejecución del descargo previamente aprobado.
· Realiza y/o comprueba, a requerimiento del COR, la apertura con corte efectivo de
todas las posibles fuentes de tensión de los circuitos o instalaciones solicitadas.
· Crea la Zona protegida.
· Entrega al Jefe de Trabajos la Zona protegida.
· Una vez finalizados los trabajos debe:
(...)
o Deshacer la Zona protegida, retirando tanto las puestas a tierra y en cortocircuito
por él colocadas en las distintas fuentes de tensión como las señalizaciones y
enclavamientos o bloqueos colocados en los mandos de los elementos de corte.

... und würde jetzt spezifischer mit "Beauftragter für die Spannungsfreischaltung" übersetzen.
opolt Jul 1, 2013:
Das sieht für mich ... ... ganz nach einem "Schaltberechtigten" aus. Es geht um das Freischalten von HS-Anlagen. "Descargo" scheint übrigens auch in Span. ein seltener/regionaler Begriff zu sein; hab schon damals ziemlich viel rumgesucht deswegen: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/energy_power_gen...

Reference comments

11 minutos
Reference:

agentes de descargo

Bono de Descargo - HC Energía
www.hcenergia.com/recursos/doc/.../1901119936_21200992611.p...
Agentes de Descargo: Son las personas que realizan las maniobras, que les han sido indicadas por el Organizador del Descargo (en el preceptivo Bono de Descargo), para el
Descargo de una IEAT o parte de la misma, el establecimiento y eliminación de la zona protegida cuando se haya solicitado, y para la posterior Reposición del Servicio en la IEAT.
Con carácter general serán Operarios del GE.DE.OM., de las Subestaciones y de las Centrales.

empleo vegadeo | EMPLEO Y DESARROLLO LOCAL
agenciadesarrollo.wordpress.com/tag/empleo-vegadeo/‎
Función de Agente de Descargo. Realización de tareas de mantenimiento de subestaciones: revisar, adecuar y reparar.
Note from asker:
Danke Andres, ich habe bei iate.europa.eu noch gefunden: Abzweigsperre, Wiedereinschaltsperre
Something went wrong...
16 horas
Reference:

BGV A3 / Berufsgen. für Feinmechanik und Elektrotechnik

Meiner Ansicht nach geht es um diese Vorgänge - oder liege ich da falsch? Es geht doch nicht um reguläre Stromentnahme?

§6 ...

(2) Vor Beginn der Arbeiten an aktiven Teilen elektrischer Anlagen und Betriebsmittel
muss der spannungsfreie Zustand hergestellt und für die Dauer der
Arbeiten sichergestellt werden.
(3) Absatz 2 gilt auch für benachbarte aktive Teile der elektrischen Anlage
oder des elektrischen Betriebsmittels, wenn diese
– nicht gegen direktes Berühren geschützt sind oder
– nicht für die Dauer der Arbeiten unter Berücksichtigung von Spannung,
Frequenz, Verwendungsart und Betriebsort durch Abdecken oder Abschranken
gegen direktes Berühren geschützt worden sind.

zu § 6 Abs. 2:
Das Arbeiten in spannungsfreiem Zustand setzt voraus, dass die betroffenen Anlagenteile
festgelegt und die Beschäftigten entsprechend auf den zulässigen Arbeitsbereich
hingewiesen werden. Dazu gehört die Kennzeichnung der Arbeitsstelle
bzw. des Arbeitsbereiches und, falls erforderlich, des Weges zur Arbeitsstelle innerhalb
der elektrischen Anlage.
Das Herstellen des spannungsfreien Zustandes vor Beginn der Arbeiten und dessen
Sicherstellen an der Arbeitsstelle für die Dauer der Arbeiten geschieht unter Beachtung
der nachfolgenden fünf Sicherheitsregeln, deren Anwendung der Regelfall sein
muss:
– Freischalten,
– Gegen Wiedereinschalten sichern,
– Spannungsfreiheit feststellen,
– Erden und Kurzschließen,
– Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search