Oct 27, 2009 08:43
14 yrs ago
Spanish term
"Su inclusion de la forma"
Spanish to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Contadores Monofásicos:
1 Entrada del conductor de fase (...)
Los relés auxiliares no serán requeridos, pero es opcional su inclusión de la forma:
23 Borna 1 del relé auxiliar 1
24 Borna 2 ...
Wie könnte hier "su inclusion de la forma" interpretiert werden? Davor und danach stehen Nummerierungen für Klemmen etc.
1 Entrada del conductor de fase (...)
Los relés auxiliares no serán requeridos, pero es opcional su inclusión de la forma:
23 Borna 1 del relé auxiliar 1
24 Borna 2 ...
Wie könnte hier "su inclusion de la forma" interpretiert werden? Davor und danach stehen Nummerierungen für Klemmen etc.
Proposed translations
(German)
3 +2 | Zwischenschaltung | Sabine Reichert |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
Zwischenschaltung
Die Hilfsrelais sind nicht erforderlich, können aber wie folgt zwischengeschaltet werden.
--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2009-10-27 09:21:42 GMT)
--------------------------------------------------
Zum Schluss natürlich ein Doppelpunkt Ausrufezeichen
--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2009-10-27 09:21:42 GMT)
--------------------------------------------------
Zum Schluss natürlich ein Doppelpunkt Ausrufezeichen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke . Das war wirklich eine schnelle Hilfe und hat gut in den Text gepasst. "
Something went wrong...