Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
estudio integro
German translation:
Umfassende Studie
Added to glossary by
Katja Schoone
Mar 15, 2011 10:12
13 yrs ago
Spanish term
estudio integro
Spanish to German
Bus/Financial
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
CV
• *Estudio íntegro* como proyecto final de carrera: viabilidad económica, impacto medio ambiental, empleo de software especializado, dimensionamiento de equipos y distribución en planta.
Der Gute hat bei einem spanischen Unternehmen eine Entsalzungsanlage konzipiert, darunter steht dann dieser Text.
Komplettes Studium fände ich etwas übertrieben für ein Abschlussprojekt.
Vielleicht umfassende Studie?
TIA
Der Gute hat bei einem spanischen Unternehmen eine Entsalzungsanlage konzipiert, darunter steht dann dieser Text.
Komplettes Studium fände ich etwas übertrieben für ein Abschlussprojekt.
Vielleicht umfassende Studie?
TIA
Proposed translations
(German)
3 +2 | Umfassende Studie | Cornelia Kessler |
4 | Projektstudie | Werner Walther |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
Umfassende Studie
Ein ganzes Studium ist damit bestimmt nicht gemeint - es sei denn es ist ein Genie, oder sowas :-)
Ich finde deinen Vorschlag völlig in Ordnung und üblich. (Analyse find ich persönlich noícht so schön, würde mir aber wahrscheinlich nicht mal auffallen, wenn ich die Übersetzung korrigieren müsste).
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-03-15 11:02:42 GMT)
--------------------------------------------------
Ich persönlich finde "Studie über .... als Studienabschlussprojekt" nicht besonders schlimm. Ansonsten ginge ja vielleicht auch Untersuchung oder Analyse, wie du es vorgeschlagen hast.
Ich finde deinen Vorschlag völlig in Ordnung und üblich. (Analyse find ich persönlich noícht so schön, würde mir aber wahrscheinlich nicht mal auffallen, wenn ich die Übersetzung korrigieren müsste).
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-03-15 11:02:42 GMT)
--------------------------------------------------
Ich persönlich finde "Studie über .... als Studienabschlussprojekt" nicht besonders schlimm. Ansonsten ginge ja vielleicht auch Untersuchung oder Analyse, wie du es vorgeschlagen hast.
Note from asker:
Danke, Studie hatte ich ja zuerst, aber dann habe ich es doppelt wegen Studienabschlussprojekt. Danke auch für den Hinweis mit equipo, ich bin auf Personal gekommen, weil der Mensch davor sehr personallastig gearbeitet hat, aber ich werde es mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. |
Peer comment(s):
agree |
Diana Carrizosa
: Ja, und "equipos" sehe ich auch wie du...
14 mins
|
danke
|
|
agree |
Christin Kleinhenz
: oder einfach nur "Studienabschlussarbeit", weil aus der anschließenden Aufzählung ersichtlich ist, dass er eine umfassende Studie durchgeführt hat
23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
6 hrs
Projektstudie
Das Abschluss'projekt' des Studiums müsste dann ersetzt werden als Abschlussarbeit des Studiums.
Discussion