Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
aut. seg. of.
German translation:
autorizada/o según oficio - gemäß Amtsschreiben
Added to glossary by
Diana Carrizosa
Mar 21, 2009 10:02
15 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
aut. seg. of.
Spanish to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Es handelt sich um eine Geburtsurkunde aus Mexiko bzw. eine beglaubigte Kopie davon. Über der Unterschrift bei der Beglaubigung, dass es eine Kopie des Originals ist, steht folgendes:
firma aut. seg. of. 148/RC/09 de fecha 04/02/09
danach folgt:
Standesbeamter
Unterschrift
Name
Ich hoffe jemand kann mir weiterhelfen, ich muss die Übersetzung bis Montag abgeben...
Vielen Dank schon mal!!!!
firma aut. seg. of. 148/RC/09 de fecha 04/02/09
danach folgt:
Standesbeamter
Unterschrift
Name
Ich hoffe jemand kann mir weiterhelfen, ich muss die Übersetzung bis Montag abgeben...
Vielen Dank schon mal!!!!
Proposed translations
(German)
3 +1 | firma autorizada según oficio | Diana Carrizosa |
Change log
Mar 27, 2009 11:31: Diana Carrizosa changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/707444">AZTranslations's</a> old entry - "aut. seg. of."" to ""firma autorizada según oficio ""
Proposed translations
+1
26 mins
Selected
firma autorizada según oficio
Me parece que así tendría sentido. "aut" es en todo caso "autorizado/a", y existen "oficios de firmas autorizadas". RC sería Registro Civil, creo yo. Ojalá te sirva...
--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2009-03-21 10:38:11 GMT)
--------------------------------------------------
Laut Becher ist "oficio" in Mexiko auch "Behörde". Also, denke ich, wurde die Unterschrift vom Standesamt/Standesregister zugelassen
--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2009-03-21 10:38:11 GMT)
--------------------------------------------------
Laut Becher ist "oficio" in Mexiko auch "Behörde". Also, denke ich, wurde die Unterschrift vom Standesamt/Standesregister zugelassen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank! Sabine, Dein Vorschlag klingt am passendsten."
Something went wrong...