Glossary entry

Spanish term or phrase:

tal que sea pueda cubrir

German translation:

so dass vorgesorgt wird dass ...

Added to glossary by Condi_
May 10, 2006 19:33
18 yrs ago
Spanish term

tal que sea pueda cubrir

Spanish to German Other Business/Commerce (general) Einteilung von Personal
El número del personal operario de mantenimiento será **tal que sea pueda cubrir**, mediante jornadas de 8 horas las 24 horas y los 365 días de servicio al año.
Proposed translations (German)
4 +1 so dass vorgesorgt wird dass ...

Discussion

Sabine Reichert May 11, 2006:
, dass die Wartung bei einem Arbeitstag von 8 Stunden an 24 Stunden (am Tag) und 365 Servicetagen im Jahr sichergestellt ist.
Dorothee Grote May 10, 2006:
Ist da nicht ein Fehler in dem Satz, die zwei subjuntivos hintereinander "sea" und "pueda"? Ist es nicht eher "tal que se pueda cubrir"?
Karl Zeiler (asker) May 10, 2006:
Die Anzahl des Bedienungspersonals für die Wartung wird so festgelegt, dass die Wartung in Arbeitstagen von 8 Stunden in 24 Stunden und 365 Servicetagen im Jahr bewerkstelligt werden kann?

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

so dass vorgesorgt wird dass ...

Es gibt verschiedene Möglichkeiten dies zu übersetzen, daher ist dies nur ein Vorschlag.
Peer comment(s):

agree Dorothee Grote
5 hrs
Thks
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Unterstützung"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search