Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Expósito Primero
Dutch translation:
Lid/punt/verklaring 1/Eerste verklaring
Added to glossary by
Hans Geluk
Jan 25, 2015 15:55
9 yrs ago
Spanish term
Expósito Primero
Spanish to Dutch
Law/Patents
Real Estate
Het gaat over een huurcontract.
'Exposito' kan niet betrekking hebben op de clausules of artikelen in het contract, want die volgen later pas.
EXPONEN
PRIMERO. -----
SEGUNDO.- Que interesando D. XXXXXXXXXX (en adelante, la parte arrendataria) el arrendamiento del citado inmueble descrito en el Expósito Primero que antecede...
'Exposito' kan niet betrekking hebben op de clausules of artikelen in het contract, want die volgen later pas.
EXPONEN
PRIMERO. -----
SEGUNDO.- Que interesando D. XXXXXXXXXX (en adelante, la parte arrendataria) el arrendamiento del citado inmueble descrito en el Expósito Primero que antecede...
Proposed translations
(Dutch)
3 | Lid/punt/verklaring 1 | Hans Geluk |
3 +1 | Eerste verklaring | Bea Geenen |
Change log
Jan 27, 2015 09:45: Hans Geluk Created KOG entry
Proposed translations
22 mins
Selected
Lid/punt/verklaring 1
Expósito, afgeleid van exponer (dus iets dat wordt uitgedrukt/verklaard) kan hier m.i. Eenvoudigweg als lid of punt vertaald worden. Eventueel 'verklaring', als je exponen als 'verklaren' hebt vertaald.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-25 17:05:42 GMT)
--------------------------------------------------
Met uitgedrukt bedoel ik natuurlijk uiteengezet.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-25 17:14:19 GMT)
--------------------------------------------------
Het is overigens een zeer ongebruikelijke uitdrukking. Normaal gesproken betekent et 'vondeling'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-25 17:05:42 GMT)
--------------------------------------------------
Met uitgedrukt bedoel ik natuurlijk uiteengezet.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-25 17:14:19 GMT)
--------------------------------------------------
Het is overigens een zeer ongebruikelijke uitdrukking. Normaal gesproken betekent et 'vondeling'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je Hans, voor je hulp!"
+1
19 hrs
Eerste verklaring
De meeste Spaanse huurcontracten bestaan uit 4 delen, met de titels "Se reunen" (of "Reunidos"), "Intervienen", "Exponen" en "Estipulaciones". Het eerste geeft aan wie beide partijen zijn, het tweede in welke hoedanigheid ze handelen, het derde wat de (bewezen) feiten zijn en het derde wat er wordt overeengekomen.
"Expósito Primero" verwijst dus naar het eerste punt van de rubriek "Exponen".
"Expósito Primero" verwijst dus naar het eerste punt van de rubriek "Exponen".
Note from asker:
Bea, veel dank voor je bijdrage. Het klopt volgens mij precies wat je zegt, maar omdat Hans ook 'verklaring' had toegevoegd en eerder was, heb ik hem gekozen. Jammer dat er geen punten verdeeld kunnen worden tussen meerdere mensen... |
Peer comment(s):
agree |
Hans Geluk
: Inderdaad klopt dit ook. Heb jouw antwoord ook toegevoegd aan de glossary.
21 hrs
|
Something went wrong...