Glossary entry

Spanish term or phrase:

¡No deshaga usted la maleta todavía!

Dutch translation:

Pak uw koffer nog niet uit!

Added to glossary by Marga Demmers (X)
Jun 19, 2010 19:39
13 yrs ago
Spanish term

¡Nos deshaga usted la maleta todavía!

Spanish to Dutch Other Linguistics
¡Nos deshaga usted la maleta todavía! (een losse zin in een gram.boek)
Proposed translations (Dutch)
4 Pak uw koffer nog niet uit!
Change log

Jun 24, 2010 07:56: Marga Demmers (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Riens Middelhof

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

3 mins
Selected

Pak uw koffer nog niet uit!

Het lijkt mij dat hier sprake is van een spelfout/drukfout: moet 'nos' niet zijn 'no'?

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-06-19 20:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

'No todo el monte es orégano' volgens Van Dale:
Het is niet allemaal rozengeur en maneschijn, of:
Het is niet alles goud wat er blinkt.
Note from asker:
OK, die indruk had ik ook. Weet je misschien wat deze proverbio betekent: "No todo el monte es orégano."?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search