Glossary entry (derived from question below)
Nov 26, 2006 13:54
17 yrs ago
Spanish term
a flor de piel
Spanish to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
afkomstig uit Cuba
a flor de piel
Proposed translations
(Dutch)
2 | puur... maar lees verder... | Riens Middelhof |
4 | aan de oppervlakte (liggend), bloot liggen | Nina D |
3 | oppervlakkig | reebecca (X) |
Proposed translations
8 hrs
Selected
puur... maar lees verder...
In songtexten wordt"A flor de piel" vaak gebruikt in een context "(Ella era) seducción a flor de piel", "(Ella es) passión a flor de piel".
Je kunt het dan kunnen vertalen als "(zij was) pure verleiding"... or "(zij is) pure passie" of wat al niet meer. Maar in dit geval... alleen "puur" zou niet erg mooi zijn.
Je kunt het dan kunnen vertalen als "(zij was) pure verleiding"... or "(zij is) pure passie" of wat al niet meer. Maar in dit geval... alleen "puur" zou niet erg mooi zijn.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "wat goed dat je hiermee aankomt, bedankt."
12 mins
oppervlakkig
Hangt eigenlijk een beetje af van de rest van de zin.
Het kan "oppervlakkig" betekenen, of "aanvoelbaar", "waarneembaar",...
Het kan "oppervlakkig" betekenen, of "aanvoelbaar", "waarneembaar",...
1 hr
aan de oppervlakte (liggend), bloot liggen
Iets breder.
Discussion