Glossary entry

русский term or phrase:

в последнем

французский translation:

dans ce dernier

Added to glossary by Galina F
Mar 12, 2006 22:22
18 yrs ago
русский term

в последнем

русский => французский Право/Патенты Юриспруденция (в целом) формулировка
В последнем подчисток, приписок, зачеркнутых слов и иных неоговоренных исправлений или каких-либо особенностей нет.
Идет речь о заверяемой копии и ее соответствии оригиналу. Не могу придумать, как передать "в последнем" (имеется в виду в вышеупомянутом документе-оригинале). Спасибо
Proposed translations (французский)
3 +1 dans ce dernier
5 +2 celui-ci
4 L'original (susmentionné) ne comporte pas

Discussion

Galina F (asker) Mar 15, 2006:
Спасибо, Борис.
Boris Tsikel (X) Mar 14, 2006:
Galina, j'ai proposé de modifier la phrase comme suit : "Celui-ci ne comporte pas de ratures, DE rectifications, DE BIFFURES, D'AJOUTS NI d'autres modifications".
Galina F (asker) Mar 14, 2006:
Спасибо, Виктор, я прошлась по ссылке, которую Вы привели, нашла много интересного и полезного:)
Galina F (asker) Mar 14, 2006:
Борис, не могли бы Вы написать Ваше замечание по поводу mots ajoutés - ajouts на каком-нибудь другом языке? - англ. или фр., т.к. на русском не читаются символы, хочется прочитать. Спасибо заранее.

Proposed translations

+1
14 мин
Selected

dans ce dernier

Так как нет предыдущей фразы, то стопроцентно утверждать что-либо сложно.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-03-12 22:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

Или, воспользовавшись идеей Бориса, можно сказать: Ce dernier ne comporte pas... Но, это если оригинал был действительно упомянут последним в предшествующей фразе.
Peer comment(s):

agree Boris Tsikel (X)
1 дн 2 час
Спасибо, Борис.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Транслэнд. Я, в общем-то, скомбинировала несколько ответов. Спасибо большое всем:)"
14 мин

L'original (susmentionné) ne comporte pas

Если об этом оригинале уже упоминалось в предыдущиз фразах заверения, то нужно добавить "sumentionné"é

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-03-12 22:37:26 GMT)
--------------------------------------------------

или L'original (susmentionné) est exempt de [...]
Something went wrong...
+2
11 час

celui-ci

ATTESTE que la copie est conforme à l'original. Celui-ci ne comporte pas de ratures, rectifications, mots barrés ou ajoutés, ou d'autres modifications.
Peer comment(s):

agree Viktor Nikolaev : Этот Ваш вариант уже был выбран один раз: http://www.proz.com/kudoz/316476
5 мин
agree Boris Tsikel (X) : Хорошо, но: 1. повторить "de" перед каждым членом отрицания. 2. "mots barrés" = "biffures", 3. "ajoutés" = "ajouts", 4. "ni d'autres modifications" au lieu de "ou", 5. "celui-ci" можно заменить на "ce dernier"
15 час
видно, чо ни имели дело с нотариусами. Я присяжная переводчица и уверяю Вас, что так принято во Франции, по крайней мере.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search