Mar 24, 2017 09:33
7 yrs ago
2 viewers *
Russian term

воспитатель в дошкольных учреждениях

Russian to French Other Education / Pedagogy
Здравствуйте, коллеги,

как бы перевели квалификацию в дипломе: "воспитатель в дошкольных учреждениях". Мой первый вариант был professeur des établissements préscolaires. Есть еще варианты: l'éducateur и instituteur. L'éducateur во Франции - это, скорее, специализированный воспитатель для работы с особыми группами, как мне кажется. Наш воспитатель может работать с детьми от 0 до 6-7 лет, т.е. à la crèche et à l'école maternelle.
Как точнее на французском передать профессию воспитателя? Написать все же professeur des établissements préscolaires и дать ниже примечание что-то вроде: Les établissements préscolaires en Russie accueillent les enfants de 0 à 7 ans?

Сейчас нашла еще, что в écoles maternelles работают enseignants, а в crèche - assistantes maternelles. Наш воспитатель совмещает оба названия. Как это лучше передать?

Заранее спасибо за вашу помощь.
С уважением,
Татьяна.

Discussion

tanyouchka (asker) Mar 24, 2017:
Merci. J'ai aussi vu dans le Petit Larousse que "depuis 1991, les instituteurs ... sont progressivement remplacés par les professeurs des écoles, formés...).

Proposed translations

7 mins

instituteur / institutrice

в яслях - няньки, а enseignant (учителя) в начальной школе. Professeur - в коллежах и лицеях.
В детских садах - instituteur / institutrice,
Peer comment(s):

agree Elena Andreeva Tintignac
49 mins
disagree Mashka : Educateur de jeunes enfants est plus generique. Instit - c'est seulement mater, et ca fait vieillot. Apres ca doit vraiment dépendre des régions en France.
200 days
Something went wrong...
+1
40 mins

éducateur de jeunes enfants

Vous avez raison. Ce terme est plus générique et correspond mieux à la réalité russe
Peer comment(s):

neutral KISELEV : On peut penser aux ATSEM.
1 hr
Non, ATSEM = няня или помощник воспитателя
agree Mashka : Exactement.
200 days
Something went wrong...
1 hr

professeur des écoles

"« L’instit », le « maître ou la maîtresse » d’antan a fait place en 1992 au « professeur des écoles ». Enseignant en maternelle et primaire, il a la lourde charge d’instruire les enfants de 2 à 10 ans. Une vraie vocation."
http://www.studyrama.com/formations/fiches-metiers/enseignem...
Something went wrong...
192 days

éducateur préscolaire

Traductions en contexte de "première éducatrice" en français-russe avec ... qui est généralement un éducateur préscolaire qualifié, assiste le maître
Something went wrong...

Reference comments

4 days
Reference:

В одном словаре по образовательной системе Франции (2002/2003), составленном директором одного французского педагогического института, нашлась следующая статья:

Instituteur : Учитель (в начальной школе и в детском саду - он же воспитатель)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search