Glossary entry

Portuguese term or phrase:

atendeu a ocorrência

French translation:

A rempli/dressé le procès verbal

Added to glossary by Diana Salama
Feb 17, 2019 00:41
5 yrs ago
Portuguese term

atendeu a ocorrência

Portuguese to French Law/Patents Law (general) denúncia de agressão (violência conjugal)
Contexto:
Segundo depoimento da VÍTIMA, dois agentes da CET teriam apartado o casal quando dos fatos.
O local dos fatos seria próximo ao restaurante (nome) da Avenida (nome).
Os nomes e respectivos registros dos Servidores integrantes da Guarnição que atendeu a ocorrência.

Como traduzir? O casal foi à delegacia; a mulher apresentou queixa por agressão cometida pelo marido; os policiais de plantão os atenderam e preencheram o boletim de ocorrência.

Proposed translations

8 hrs
Selected

A rempli/dressé le procès verbal

Para mim, nesse sentido, boletim de ocorrência (B.O) seria o equivalente do proces verbal.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada pela ajuda! Uma boa semana a todos!"
27 mins

être appelé pour intevenir

Na minha opinião, soa mais natural em vez de procurar por uma palavra específica para ocorrência, já que varia pelo contexto (como ocorre na minha sugestão de tradução da frase).

"Le couple est allé au bureau de police. La femme a porté plainte contre son mari pour agression. Les policiers qui fasait planton se sont occupés d’eux et puis ont remplis le rapport de policie."

Espero ajudar.


Something went wrong...
37 mins

qui a pris note des faits

Sug.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search