Glossary entry

Italian term or phrase:

Non vi è luogo a pronuncia sulle spese

German translation:

Kostenentscheidung entfällt

Added to glossary by Jule Eitel
Feb 16, 2007 15:12
17 yrs ago
8 viewers *
Italian term

Non vi è luogo a pronuncia sulle spese

Italian to German Law/Patents Law (general) Eherecht
Dieser Satz steht separat am Ende eines Urteils über die Beendigung der zivilrechtlichen Wirkungen der Ehe (Ehescheidung). Davor stehen in einem gesonderten Absatz die Entscheidungsgründe, danach nur noch Ort, Datum und Unterschrift des Vorsitzenden Richters.

"Entscheidung über die [Gerichts]kosten entfällt"? oder was soll das hier heißen?
Vielen Dank schonmal vorab...

Discussion

Jule Eitel (asker) Feb 19, 2007:
danke Heide, würdest Du deine Antwort posten?
Heide Feb 16, 2007:
Wie von dir vorgeschlagen. Oder: Eine Kostenentscheidung braucht nicht getroffen zu werden.

Proposed translations

2 days 22 hrs
Selected

eine Kostenentscheidung braucht nicht getroffen zu werden

frohes Schaffen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke sehr, habe mich für "Kostenentscheidung entfällt" entschieden"
15 mins

Es besteht kein Rechtsgrund über die Kosten zu entscheiden

non vi è luogo = non c'è motivo (Zingarelli)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search