Glossary entry

Italian term or phrase:

atti di perfezionamento

German translation:

Vervollständigung der Dokumentation

Added to glossary by Christine Mittermann
Nov 13, 2008 16:19
15 yrs ago
Italian term

atti di perfezionamento

Italian to German Social Sciences Education / Pedagogy Sistema universitario italiano/Studiare in Italia
Es handelt sich um ein Formular mit dem Titel "Richiesta perfezionamento documenti".
Il sottoscritto...chiede che codesta Rappresentanza (diplomatica) munisca dei seguenti ATTI DI PERFEZIONAMENTO:
1) legalizzazione consolare,
2) dichiarazione di valore in loco ai fini dell´iscrizione in Italia al Corso sperimentale del biennio specialistico in...
3) conferma della traduzione.

Ich weiss ja, was damit gemeint ist, aber wie nennt man den Überbegriff für "atti di perfezionamento" im Deutschen? Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe!

Proposed translations

+4
55 mins
Selected

Vervollständigung der Dokumentation

Ich habe selbst hier gerade einen Antrag liegen, bei dem eine "beigefügte Dokumentation" verlangt wird. Für "perfezionamento" würde ich in der Überschrift "Vervollständigung" schreiben und später dann "...mit den folgenden Nachweisen/ folgender Dokumentation zu vervollständigen."
Peer comment(s):

agree Ina Glörfeld Salzano
0 min
Danke, Ina :-))
agree renzennelke
4 mins
Danke :-))
agree Birgit Elisabeth Horn
11 mins
Danke, Birgit :-))
agree Zea_Mays
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
59 mins

Dokumente, die der Vervollständigung dienen

Ich glaube, hier gibt es gar keinen Überbegriff, weil "atti di perfezionamento" womöglich gar kein feststehender Begriff ist. In der Überschrift steht ja "Richiesta perfezionamento documenti" – und für eben dieses perfezionamento braucht es noch diverse atti. So jedenfalls lese ich das. Hoffe, es hilft.

"...verlangt, dass durch XXX zur Vervollständigung der Unterlagen folgende Dokumente beigebracht werden..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage20 Stunden (2008-11-16 12:37:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke! Kein Problem! Auch liebe Grüße!
Note from asker:
Vielen Dank, Michaela! Eure Antworten waren ähnlich, doch leider konnte ich nur einmal die Punkte vergeben. Liebe Grüße
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search