Glossary entry (derived from question below)
Feb 13, 2005 10:15
19 yrs ago
Italian term
ossimoro
Italian to French
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
"Lo spaventoso ossimoro dei bambini-soldato"
è il titolo di un articolo chedevo tradurre....che vuol dire ossimoro????
è il titolo di un articolo chedevo tradurre....che vuol dire ossimoro????
Proposed translations
(French)
5 +2 | oxymore | Carmy Tutino |
4 +6 | oxymoron | Francesca Siotto |
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
oxymore
La traduction française de "ossimoro" est exymore et non "oxymoron" qui est la traduction anglaise.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-02-13 11:01:54 GMT)
--------------------------------------------------
Corr: La traduction française de ossimoro est OXYMORE (non \"exymore\" erreur de frappe) et non \"oxymoron\" qui est la traduction anglaise.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-02-13 11:03:44 GMT)
--------------------------------------------------
Définition :
Figure qui consiste à unir, dans un même syntagme, deux mots dont le sens est apparemment contradictoire.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-02-13 11:01:54 GMT)
--------------------------------------------------
Corr: La traduction française de ossimoro est OXYMORE (non \"exymore\" erreur de frappe) et non \"oxymoron\" qui est la traduction anglaise.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-02-13 11:03:44 GMT)
--------------------------------------------------
Définition :
Figure qui consiste à unir, dans un même syntagme, deux mots dont le sens est apparemment contradictoire.
Peer comment(s):
agree |
Nadège Golovin
58 mins
|
merci
|
|
disagree |
Michel A.
: d'après le grand Robert oxymoron est parfaitement français....et oxymore n'existe pas (personnellement, j'ai toujours utilisé oxymoron - c'est un mot que j'adore :-)))
2 hrs
|
agree |
co.libri (X)
: En fait, les deux existent, Michel, j'ai toujours employé l'un ou l'autre. Oxymoron est simplement la forme grecque et non anglaise. Le PR donne oxymoron en précisant oxymore possible . Le Petit a vaincu le grand, là ;-).
3 hrs
|
merci
|
|
agree |
Monique Laville
: Pour qui a envie d'approfondir, l'oxymore à toutes les sauces: http://spaces.msn.com/members/oxymore4/
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+6
8 mins
oxymoron
è una figura retorica.
Lo trovi sul Garzanti.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-02-13 10:25:20 GMT)
--------------------------------------------------
L\'oxymoron est une figure de
rhétorique qui consiste à associer deux termes antinomiques. ...
www.lire.fr/extrait.asp/idC=35755/idR=202/idG=8/idP=6
Lo trovi sul Garzanti.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-02-13 10:25:20 GMT)
--------------------------------------------------
L\'oxymoron est une figure de
rhétorique qui consiste à associer deux termes antinomiques. ...
www.lire.fr/extrait.asp/idC=35755/idR=202/idG=8/idP=6
Peer comment(s):
agree |
Michel A.
: oui
3 hrs
|
agree |
co.libri (X)
3 hrs
|
agree |
Agnès Levillayer
6 hrs
|
agree |
Enrico Olivetti
12 hrs
|
agree |
figolu (X)
1 day 4 hrs
|
agree |
Julie Roy
1 day 20 hrs
|
Discussion