Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
modo allo stesso collegata o dipendente
English translation:
it refers to \"controversia\"
Added to glossary by
Lara Barnett
Feb 19, 2016 11:47
8 yrs ago
1 viewer *
Italian term
modo allo stesso collegata o dipendente
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
Loan contract
I am unsure how to read this phrasing. Is "collegata e dipendente" relating to "interpretazione" or to "modo"?
Context:
"In caso di controversia relativa all’applicazione ed interpretazione del presente contratto o in qualsiasi modo allo stesso collegata o dipendente fanno stato il diritto svizzero, le vie legali ordinarie e il foro competente di Lugano."
Context:
"In caso di controversia relativa all’applicazione ed interpretazione del presente contratto o in qualsiasi modo allo stesso collegata o dipendente fanno stato il diritto svizzero, le vie legali ordinarie e il foro competente di Lugano."
Proposed translations
(English)
4 +2 | it refers to "controversia" | Fiona Law |
4 +1 | anyway connected with or dependent on it | James (Jim) Davis |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
it refers to "controversia"
.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-02-19 11:55:25 GMT)
--------------------------------------------------
Any disputes arising ...... or in any way connected to or dependent upon
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-02-19 11:55:25 GMT)
--------------------------------------------------
Any disputes arising ...... or in any way connected to or dependent upon
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 mins
anyway connected with or dependent on it
any dispute relating to the application and interpretation of this contract or it anyway connected with or dependent on it
There might be a more eloquent way of putting it, but I think this answers your question
\"In caso di controversia relativa all’applicazione ed interpretazione del presente contratto o in qualsiasi modo allo stesso collegata o dipendente fanno stato il diritto svizzero, le vie legali ordinarie e il foro competente di Lugano.\"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-02-19 11:56:54 GMT)
--------------------------------------------------
or in anyway connected with or dependent on it
There might be a more eloquent way of putting it, but I think this answers your question
\"In caso di controversia relativa all’applicazione ed interpretazione del presente contratto o in qualsiasi modo allo stesso collegata o dipendente fanno stato il diritto svizzero, le vie legali ordinarie e il foro competente di Lugano.\"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-02-19 11:56:54 GMT)
--------------------------------------------------
or in anyway connected with or dependent on it
Something went wrong...