Glossary entry (derived from question below)
Indonesian term or phrase:
warga hunian tetap dan hunian sementara
English translation:
inhabitants of permanent dwellings (\"huntap\") and temporary dwellings (\"huntara\")
Indonesian term
warga hunian tetap dan hunian sementara.
-----
terima kasih.
Oct 25, 2015 02:06: ErichEko ⟹⭐ changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/884387">Agustinus's</a> old entry - "warga hunian tetap dan hunian sementara."" to ""inhabitans of permanent dwellings (\"huntap\") and temporary dwellings (\"huntara\")""
Oct 25, 2015 02:07: ErichEko ⟹⭐ changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/569635">ErichEko ⟹⭐'s</a> old entry - "warga hunian tetap dan hunian sementara."" to ""inhabitants of permanent dwellings (\"huntap\") and temporary dwellings (\"huntara\")""
Proposed translations
inhabitans of permanent dwellings ("huntap") and temporary dwellings ("huntara")
☕ CMIIW, Saya asumsikan bahwa konteks di sini adalah pemukiman kembali penduduk korban bencana alam. Oleh karena itu, huntap dan huntara akan baru saja dibangun secara relatif (= kurang dari 2 tahun). Hemat saya, kata yang lentur dalam mengisyaratkan lama penghunian adalah inhabitant (penghuni). Seorang inhabitant bisa tinggal belum lama (seperti pada konteks ini), bisa juga sudah sangat lama.
☕ Selanjutnya, orang akan melihat dua istilah dengan satu kata bersama: hunian tetap vs. hunian sementara. Tidak ada keharusan bahwa akan ada kata yang sama pada terjemahan, namun itulah harapan / perkiraan yang alamiah. Yakni, orang cenderung berharap bahwa terjemahan akan berpola: permanent + X, temporary + X. Sebaiknya kita penuhi harapan tersebut.
Dari beberapa pilihan kata untuk hunian, kata dwellings cukup [dan mungkin paling] kerap digunakan terkait dengan penanganan pasca-bencana ataupun perencanaan kota (surjaya ke-1 & 2 mengenai perencanaan kota, ke-3 mengenai penanganan pasca-bencana). Caranya adalah:
↪ Penelusuran Google:
"inhabitants" "permanent dwellings" = 24.100 telusuran
"inhabitants" "temporary dwellings" = 20.200 telusuran
Terakhir, barangkali ada baiknya menyertakan akronim Indonesianya. Akronim itu jauh lebih singkat daripada terjemahannya, sehingga mungkin berguna pada tabel. Mis. Dibangun: 100 huntara => Built: 100 huntaras.
SURJAYA
http://www.ilga.gov/legislation/ilcs/documents/006500050K2-3...
... any area of contiguous territory contains at least 4 square miles and 2500 inhabitants residing in permanent dwellings, that area may be incorporated as a village...
http://www.irishstatutebook.ie/eli/1948/act/3/section/34/ena...
... the sanitary authority shall attach to the licence specified conditions with respect to all of the following matters:... orderly and decent behaviour by the inhabitants of temporary dwellings on the land...
hhttp://machi-comi.wjg.jp/m-comi/project/25/130226.doc
If only a few can return, who are the hometowns being reconstructed for?... Most of the temporary dwellings are out of the hometown. Inhabitants have dispersed and flown out.
Permanent resident and temporary resident
Warga hunian sementara - temporary resident(s)
residents in permanent housing and residents in temporary housing
warga hunian sementara - residents in temporary housing
folks in houses and shelters
Ref: http://www.republika.co.id/indeks/hot_topic/huntara
Tim mahasiswa Fakultas Teknik Universitas Gadjah Mada membuat dan mengembangkan hunian sementara atau huntara korban bencana alam dengan menggunakan sistem puzzle, sehingga bisa dibongkar pasang.
Sampai Juni ini, dari 3.023 unit hunian tetap (huntap) korban yang akan dibangun, baru 736 unit yang sudah selesai serta dalam tahap finishing.
http://www.kamus.net/english/folks
folk (n)
http://www.kamus.net/english/housing
http://www.kamus.net/english/shelter
IMHO.
Something went wrong...