Aug 7, 2013 17:25
10 yrs ago
3 viewers *
Indonesian term

Bisa gan

Indonesian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Kalau tidak punya modal, tidak mungkin bisa gan.


I think "gan" is a colloquial word, isn't it?

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

won't be succesful, mate/buddy

The phrase "tidak mungkin bisa [gan]" should be taken as a whole in order to put the sentence in its full context and grasp the underlying meaning or nuance. The colloquial 'gan' is taken from 'juragan' and is now commonly used as an informal term of address, especially among members of online Indonesian community 'Kaskus' . In this case, 'modal' refers to money, funds, forces, or resources. As regards the relaxed and informal atmosphere, the sentence 'Kalau tidak punya modal, tidak mungkin bisa gan' can be translated into English as follows: 'If you don't have enough money, you won't be succesful, mate/buddy.'

http://www.kaskus.co.id/profile/2153278

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-08-08 02:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

typo: successful
Peer comment(s):

agree ErichEko ⟹⭐ : Agree w/ translation of gan into buddy
20 hrs
Thx gan. Carpe diem! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins

Possible, boss

Agan or juragan means "boss", said jokingly.
Bisa = possible
Tidak mungkin bisa = It is impossible
Something went wrong...
+1
23 mins

It's impossible, sir

'Gan' is short for 'juragan', which means 'master', 'sir'.
Some people in the cyber world use this word to greet others honorably because they don't meet face to face.
For your sentence, it may be translated into 'If you don't have enough money for capital, it will be impossible/it's no way, sir'.
Peer comment(s):

agree hetty raphita tobing : agree
14 hrs
Something went wrong...
58 mins

Yes, dude

gan = just like a informal word
In English it could be, Bro (from brother)
Example sentence:

usually use in kaskus . co . id forum :)

Something went wrong...
10 hrs

Can do, gaffer.

A word that visitors of Indonesia's largest discussion forum (at Kaskus.com) use to address each other. Gan/agan (from the Sundanese word 'juragan') literally means 'boss'.

I'd translate it as 'gaffer' if you're translating to British English or 'sachem' if you're translating to American English.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search