mit dem Leid von Toten

English translation: the agony of the dead/those suffering death

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: mit dem Leid von Toten
English translation:the agony of the dead/those suffering death
Entered by: Ramey Rieger (X)

12:36 Jun 28, 2017
German to English translations [PRO]
Social Sciences - History / Concentration camps
German term or phrase: mit dem Leid von Toten
I'm currently translating this first-hand concentration camp report and would like a bit of help with the phrase "mit dem Leid von Toten". Is it mean to indicate a 'miserable sight of the dead' or that the living had to 'suffer seeing the dead'? The full sentence is below. Not a nice phrase, I know, but one it would be important to get right.

"In unserem, eigenen Bereich lagen viele Krankenbaracken mit dem Leid von Toten davor."

Many thanks in advance
Laura Massey
United Kingdom
Local time: 04:56
the agony of the dead/those suffering death
Explanation:
The 'davor' is complicating matters.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2017-06-28 13:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

Our area was littered with barracks housing the sick, with those suffering/having suffered the agony of death on display.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2017-06-29 07:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Laura,
Here is another option holding a bit more true to grammatical logic:
Our area was littered with barracks housing the sick, with the bodies having suffered the agonies of dying on display.
Selected response from:

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 05:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2the agony of the dead/those suffering death
Ramey Rieger (X)
3showing the ordeal of the deceased
Michael Martin, MA
3my version
gangels (X)


Discussion entries: 10





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
showing the ordeal of the deceased


Explanation:
This is just one idea of how this might look in a sentence

"Our own section included many barracks for the sick showing the ordeal of the deceased at their steps."

Michael Martin, MA
United States
Local time: 23:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
my version


Explanation:
....many barracks serving as sick bays, with the horrific sight of dead bodies stacked outside of them

gangels (X)
Local time: 21:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the agony of the dead/those suffering death


Explanation:
The 'davor' is complicating matters.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2017-06-28 13:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

Our area was littered with barracks housing the sick, with those suffering/having suffered the agony of death on display.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2017-06-29 07:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Laura,
Here is another option holding a bit more true to grammatical logic:
Our area was littered with barracks housing the sick, with the bodies having suffered the agonies of dying on display.


Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 05:56
Native speaker of: English
PRO pts in category: 41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: I'd love having a go. One of the types of text I translate.......
31 mins
  -> Hard text to translate!

agree  franglish
3 hrs
  -> Many thanks!

neutral  gangels (X): the agony of dying, yes; but once deceased, you are no longer in agony
10 hrs
  -> I'll offer another option, this has been nagging at me, too.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search