Glossary entry

German term or phrase:

Atem: auf dem Atem singen:

Spanish translation:

cantar con el apoyo de la respiración (= "sul fiato" / italiano)

Added to glossary by Juan Carlstein
Apr 29, 2006 14:41
18 yrs ago
German term

auf dem Atem liegen

German to Spanish Art/Literary Music
Die Stimme ist abgemagert; die Triller in der Cabaletta aus dem ersten Akt liegen nicht länger auf dem Atem; der Arie aus dem Finalakt fehlt die berstende Spannung der früheren Aufführungen.

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

... ya no flotan sobre el aliento (o bien:ya no tienen apoyo)

La expresión italiana "cantare sul fiato" significa cantar con el apoyo de la respiración, del aliento (Appoggio).

"El oboísta me explicó: "Llevo seis meses cortando poco a poco la lengüeta de mi oboe, para adaptarme a la afinación de la orquesta." Entonces, los que tocan los alientos pueden entender con gran facilidad los problemas del cantante. Los alientos utilizan el aire como hacemos los cantantes: poniéndolo poco a poco en el instrumento; y así hacemos a *la voz flotar sobre el aliento* , atacando la voz un instante antes que el aire." (ver enlace)
Peer comment(s):

agree Rosa Enciso : Sí, ésa es la idea
2 hrs
gracias de nuevo, Rosa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search