Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einlagenrohling
Spanish translation:
preforma de plantilla
Added to glossary by
Dialogo
Nov 23, 2007 15:13
16 yrs ago
2 viewers *
German term
Einlagenrohling
German to Spanish
Medical
Medical: Health Care
Orthopädietechnik
Produkt A
Eigenschaften
- Teilelastischer Verspannungs-Einlagenrohling
Produkt B
Eigenschaften
- Einlagenrohlinge in verschiedenen Festigkeiten (25°-50° Shore A, Toleranz ± 10%) zum gewichtsabhängigen Einsatz geeignet
Produkt C
Eigenschaften
- Besonders stabiler Spritzguß-Kunststoffrohling, der neben seiner hervorragenden Stützfunktion auch gute Flexibilität bietet.
Produkt D
Eigenschaften
Rohling erhältlich mit verschiedenen Polsterdeckschichten und Bezügen; mit / ohne
thermoplastischer Rückfußversteifung
Eigenschaften
- Teilelastischer Verspannungs-Einlagenrohling
Produkt B
Eigenschaften
- Einlagenrohlinge in verschiedenen Festigkeiten (25°-50° Shore A, Toleranz ± 10%) zum gewichtsabhängigen Einsatz geeignet
Produkt C
Eigenschaften
- Besonders stabiler Spritzguß-Kunststoffrohling, der neben seiner hervorragenden Stützfunktion auch gute Flexibilität bietet.
Produkt D
Eigenschaften
Rohling erhältlich mit verschiedenen Polsterdeckschichten und Bezügen; mit / ohne
thermoplastischer Rückfußversteifung
Proposed translations
(Spanish)
3 | preforma de plantilla | Daniel Gebauer |
Proposed translations
5 hrs
Selected
preforma de plantilla
suerte!
Rohling (técnica): llave ciega | en blanco | pieza en blanco | insumo en blanco | hoja en blanco | papel en blanco | hoja sin llenar | vacío | espacio | espacio en blanco | preforma | forma preliminar | pieza bruta | pieza en bruto | pieza para troquelar | pieza troquelada | pieza sin decorar
Rohling (técnica): llave ciega | en blanco | pieza en blanco | insumo en blanco | hoja en blanco | papel en blanco | hoja sin llenar | vacío | espacio | espacio en blanco | preforma | forma preliminar | pieza bruta | pieza en bruto | pieza para troquelar | pieza troquelada | pieza sin decorar
Note from asker:
Sí, eso es exactamente el problema: "Rohling", según qué contexto", tiene 1001 traducciones diferentes. Yo hasta ahora lo he traducido tb. como "preforma", pero me quería asegurar y saber qué opinan los otros... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
Discussion
http://216.239.59.104/search?q=cache:6fq9QhFdIeoJ:www.medwal...
pero si es "footbeds" en inglés, será posible buscar el término en castellano?
Philosophy
SPANNRIT is the only company in Germany that manufactures its products beginning with the plastic granules right through to the molding of the basic footbeds Einlagenrohling. Our six registered patents alone are proof of our know-how.