Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sicke
Spanish translation:
acanaladura, reborde
Added to glossary by
Pablo Bouvier
Jul 26, 2012 23:07
11 yrs ago
German term
Sicke
German to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Fräser / CNC
Sicke oben/unten
Proposed translations
(Spanish)
3 | reborde | ulla2608 |
4 | acanaladura | Walter Blass |
Change log
Jul 30, 2012 15:17: Pablo Bouvier changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/68557">Pablo Bouvier's</a> old entry - "Sicke"" to ""rebordeadora""
Jul 30, 2012 15:28: Pablo Bouvier changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/68557">Pablo Bouvier's</a> old entry - " "" to "" ""
Jul 30, 2012 15:30: Pablo Bouvier changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/68557">Pablo Bouvier's</a> old entry - " Sicke"" to "" acanaladura, reborde""
Jul 30, 2012 15:37: Pablo Bouvier changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/68557">Pablo Bouvier's</a> old entry - " Sicke"" to "" acanaladura ""
Proposed translations
15 hrs
Selected
reborde
según K.-H. Radde, 'Technik und angewandte Wissenschaften': reborde, canaleta, moldura. Sickenhammer: martillo acanalador (rebordeador, de rebordear), Sickenmaschine: máquina de acanalar chapa
Note from asker:
Muchas gracias Ulla y resto de colegas! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Ulla"
1 day 16 hrs
Discussion
Jamás le discuto nada al Dr. Ing. Ernst, que ya no puede ejercer su legítimo derecho a réplica. Por otra parte, mi edición data de 1964 y sus páginas ya adquirieron ese noble collor marrón amarillento de los textos antiguos.
creo que la entrada en el glosario (rebordeadora) no es correcta. De mi opinión, la "Sicke" es el reborde, y la rebordeadora es la máquina para hacer este reborde. Un cordial saludo - Ulla