Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
...auf dem neuesten, bestmöglichen Stand der Technik.
Spanish translation:
... y dispone de un sistema de medición de caudal/caudalímetro de tecnología punta.
Added to glossary by
Caroline Loehr
Apr 16, 2007 17:13
17 yrs ago
1 viewer *
German term
...auf dem neuesten, bestmöglichen Stand der Technik.
German to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Stand der Technick
auf dem neuesten, bestmöglichen Stand der Technik. -
perdón a todos por la pregunta anterior, que se me ha quedado incompleta la frase por causa de su longitud y cuyo final es precisamente lo que ando buscando. La frase completa es:
Die Dosieranlage ist mit einer Schneckenpumpe und einem Durchfluss Messsystem auf dem neuesten, bestmöglichen Stand der Technik.
lo he traducido así, pero no me convence:
El sistema dosificador con bomba de eje sin fin y un sistema de medición de flujo en circulación _está al más alto nivel tecnológico actual_.
perdón a todos por la pregunta anterior, que se me ha quedado incompleta la frase por causa de su longitud y cuyo final es precisamente lo que ando buscando. La frase completa es:
Die Dosieranlage ist mit einer Schneckenpumpe und einem Durchfluss Messsystem auf dem neuesten, bestmöglichen Stand der Technik.
lo he traducido así, pero no me convence:
El sistema dosificador con bomba de eje sin fin y un sistema de medición de flujo en circulación _está al más alto nivel tecnológico actual_.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
... y dispone de un sistema de medición de caudal/caudalímetro de tecnología punta.
Suerte! ;o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Caroline!
PS: Ich weiß daß die Übersetzung nicht sehr gut ist, aber der Wortschatz ist vom Kunden vorgegeben..."
3 hrs
cuenta con el mejor y más moderno estándar tecnológico
Una opción!
--------------------------------------------------
Note added at 1 día15 minutos (2007-04-17 17:28:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada Pablo, gracias por tu gentileza de agradecernos por separado!
--------------------------------------------------
Note added at 1 día15 minutos (2007-04-17 17:28:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada Pablo, gracias por tu gentileza de agradecernos por separado!
Note from asker:
Muchas gracias, Mariana. Al final me he decidio por la opción de Caroline. |
Something went wrong...