Glossary entry

German term or phrase:

...auf dem neuesten, bestmöglichen Stand der Technik.

Spanish translation:

... y dispone de un sistema de medición de caudal/caudalímetro de tecnología punta.

Added to glossary by Caroline Loehr
Apr 16, 2007 17:13
17 yrs ago
1 viewer *
German term

...auf dem neuesten, bestmöglichen Stand der Technik.

German to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Stand der Technick
auf dem neuesten, bestmöglichen Stand der Technik. -

perdón a todos por la pregunta anterior, que se me ha quedado incompleta la frase por causa de su longitud y cuyo final es precisamente lo que ando buscando. La frase completa es:

Die Dosieranlage ist mit einer Schneckenpumpe und einem Durchfluss Messsystem auf dem neuesten, bestmöglichen Stand der Technik.

lo he traducido así, pero no me convence:

El sistema dosificador con bomba de eje sin fin y un sistema de medición de flujo en circulación _está al más alto nivel tecnológico actual_.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

... y dispone de un sistema de medición de caudal/caudalímetro de tecnología punta.

Suerte! ;o)
Peer comment(s):

agree Maria Bellido Lois
11 hrs
Gracias, María! ;o)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Caroline! PS: Ich weiß daß die Übersetzung nicht sehr gut ist, aber der Wortschatz ist vom Kunden vorgegeben..."
+2
16 mins

...sigue el mejor y más moderno nivel tecnológico de la actualidad

Otra opción, un poco adaptada.
Note from asker:
Muchas gracias, Mercedes. Al final me he decidio por la respuesta de Caroline.
Peer comment(s):

agree Egmont
39 mins
¡Gracias AVRUM!
agree Deschant
1 hr
¡Gracias emoreda!
Something went wrong...
3 hrs

cuenta con el mejor y más moderno estándar tecnológico

Una opción!

--------------------------------------------------
Note added at 1 día15 minutos (2007-04-17 17:28:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada Pablo, gracias por tu gentileza de agradecernos por separado!
Note from asker:
Muchas gracias, Mariana. Al final me he decidio por la opción de Caroline.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search