Glossary entry

German term or phrase:

Aktennotiz

Spanish translation:

Nota de acta

Added to glossary by luni
May 19, 2005 16:08
18 yrs ago
6 viewers *
German term

Aktennotiz

German to Spanish Law/Patents Law: Taxation & Customs
Este término aparece a modo de titular al inicio de una página. Se trata de una investigación fiscal que ha tenido lugar y de cuyos resultados se habla en esta página.
El Becher (al menos en la edición que yo manejo que es un poco antigua) no me ayuda mucho pone "nota", "anotación", y esto no me suena demasiado bien. Yo creo que debe ser algo así como "memorándum" pero no sé si queda demasiado diplomático o dejarlo simplemente como "comunicación" a secas.
Muchas gracias de nuevo.

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

Nota de acta

Es lo que ofrece el Pons y no me parece mal.
Peer comment(s):

agree Egmont
3 mins
¡Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me inclino por la propuesta de Janfri. ¡Muchas gracias a todos! "
48 mins

Comunicación

me gusta más la opción de comunicación, y no memorándum, que da a entender más bien otra cosa. Si el contexto como dices, se adapta bien, me parece una buena opción.
Suerte!
Something went wrong...
+1
3 hrs

apunte, observación de acta

en el sentido de:"kurze Aufzeichnung, Notiz über einen Vorgang, die zu einer Akte gelegt wird"
Peer comment(s):

agree .xyz (X)
19 hrs
muchas gracias!
Something went wrong...
3 hrs

"Notificación"

Teniendo en cuenta que la palabra "notificación", en Derecho significa "documento en que consta una resolución", me parece un término pertinente al texto en el que se inserta.
Something went wrong...
2 days 1 hr

minuta

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search