Glossary entry (derived from question below)
Nov 27, 2010 22:11
13 yrs ago
1 viewer *
German term
abgenommen
German to Spanish
Other
Law: Contract(s)
Contrato sobre prestación de servicios
Sollte aus Gründen, die XXX (nombre de la compañía) zu vertreten hat, die Abnahme nicht innerhalb von 6 Monaten nach letzter Lieferung / Inbetriebnahme erfolgt sein, gilt die Leistung als ***** abgenommen *****.
¿Me podéis ayudar con la tradu de ese término en esa frase? Gracias de antemano.
¿Me podéis ayudar con la tradu de ese término en esa frase? Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | recibidas | Walter Blass |
3 +4 | aceptado | Ruth Wöhlk |
3 | declinado / rechazado | Miriam Perez Mariano |
Change log
Dec 6, 2010 10:22: Walter Blass Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
recibidas
entendido, como prestaciones recibidas a satisfacción en razón de la omisión de una obligación contractual (con plazo definido) por una de las partes. En este caso, parece que la reserva prevee una posible falta (o imposibilidad) de acciones (o formalidades) por causas atribuíbles al Comitente/Cliente XXX). La "Recepción" de los Servicios / Suministros / Obras, le deberá ser otorgada (automáticamente) al Contratista o Proveedor, transcurridos 6 meses de la aceptación y aprovechamiento (sin reclamamaciones) de sus suministros /puesta en servicio. El razonamiento se basa en el concepto de "Abnahme" que menciona el contexto.
Peer comment(s):
agree |
Nani Delgado
: Eso me parece a mí también: si el cliente no hace posible la realización del servicio en un plazo de 6 meses, pues "mala suerte".
7 hrs
|
Gracias! Buen Domingo!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Walter, esto fue lo que finalmente puse en mi tradu. Gracias igualmente por la explicación. Un abrazo, Mayca"
7 mins
declinado / rechazado
Una opción.
Saludos :-)
Saludos :-)
Note from asker:
Gracias, Miriam, por tu participación. Un abrazo, Mayca |
+4
12 mins
aceptado
recibido, recepcionado
Note from asker:
Gracias, Rutita, y gracias a todos los que habéis dado vuestra confirmación. Un abrazo, Mayca |
Peer comment(s):
agree |
Susanne Kress
2 mins
|
Danke, Susanne!
|
|
agree |
Liselotte K. de Hennig
5 mins
|
Danke, Liselotte!
|
|
agree |
Cristina Lozano (X)
16 mins
|
Danke, Cristina!
|
|
agree |
Pablo Bouvier
2 hrs
|
Danke, Pablo!!
|
Discussion
2. gracias por tu gentil comentario, que acaricia mi vanidad, pero igual eso de "magistral", sí que no me lo creo.