Jan 14, 2008 18:29
16 yrs ago
German term
gebranntmarkt
German to Spanish
Science
Government / Politics
Russische Rohöldmilliardäre, chinechische Firmenmagnaten oder indische Investmentholdings: Die Truppe potenzieller Investoren-oft als Bösewichten gebranntmarkt- ist bunt besetzt.
Se trata de un artículo sobre patriotismo económico. Muchas gracias por su ayuda.
Se trata de un artículo sobre patriotismo económico. Muchas gracias por su ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
5 | estigmatizados | Mårten Sandberg |
4 | rotulado como | CaroDuna |
4 | tachados de | Vittorio Ferretti |
4 | tachados de | Montserrat Cipres Rallo |
Proposed translations
7 mins
Selected
estigmatizados
Sí. Un modo de relacionar alguien / algunas personas con caracteristicas malas; atribuir propiedades derogatorios a alguién o a una categoria de personas etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
9 mins
rotulado como
rotulado como se usa en mi pais, Argentina, para decir que alguien se caracteriza por o que es reconocido como
2 hrs
tachados de
alternativa a posteriori
22 hrs
tachados de
Lo siento pero creo que estigmatizado no es la mejor traducción por la connotación que tiene de difamación. Eso significaría que los millonarios rusos del petroleo se les difama a menudo llamándoles malvados.
Con esa traducción el traductor toma partido expresando que los magnates no son llamados malvados sino difamados por llamarseles malvados.
Con esa traducción el traductor toma partido expresando que los magnates no son llamados malvados sino difamados por llamarseles malvados.
Something went wrong...