Sep 26, 2011 10:30
12 yrs ago
German term

Ablösebescheid

German to Spanish Law/Patents Finance (general)
Es geht um die Abschluss eines Darlehensvertrages.
Dazu werden u.a. folgende Unterlagen verlangt.

Gebäudefeuerversicherungsnachweis
Einzugsermächtigung
Abtretung von Ansprüchen aus einer Lebensversicherung
"Ablösebescheid" des spanischen Gläubigers

Der neu abzuschließende Vertrag soll den alten Darlehensvertrag ablösen. Es handelt sich m.E. um eine Bescheinigung des alten Gläubigers, dass die Hypothek abgelöst ist.

reembolso? Aber das sind ja auch die regelmäßigen Tilgungen.
Vielleicht: notificación de reembolso anticipado total???

Proposed translations

18 mins
Selected

certificado de amortización total

Die Bezahlung eines Darlehens nennt man normalerweise in Spanisch "amortización". Ich glaube es ist die Bescheinigung der Gläubiger, dass die ganze Summe der Hypothek bezahlt ist.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
8 mins

certificado de rescate

oder certificado de haber rescatado el préstamo ... es hört sich etwas umständlich an; vielleicht kommt noch ein besserer Vorschlag.
Something went wrong...
1 hr

(justificante de) Cancelación registral

Creo que lo que piden en tu texto es el justificante de cancelación registral. Los préstamos hipotecarios (aquí en España) quedan inscritos en el Registro de la Propiedad correspondiente. Cuando terminamos de pagar el préstamo, tenemos que solicitar que ese hecho conste también en el Registro de la Propiedad, para lo que es también necesario que un Notario haga la escritura que lo acredite.

Después, podemos en cualquier momento solicitar que el registro emita una "nota simple" que acredite que el prestamo se pagó al completo.

Yo sufrí todos esos trámites en mis propias carnes...

Para asegurarte, tienes más información en los enlaces.
Saludos.
Something went wrong...
6 hrs

certificado de redención del pasivo

Redención: Terminación anticipada de un acuerdo. Posibilidad o opción de recompra de un título valor a un plazo determinado.


Espero te sea de ayuda. Un saludo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search