Glossary entry

German term or phrase:

Abrufauftrag

Spanish translation:

pedido abierto

Added to glossary by Alejandro Mestre Vives
Jul 12, 2004 14:23
19 yrs ago
5 viewers *
German term

Abrufauftrag

German to Spanish Marketing Business/Commerce (general)
Se trata de pedidos de artículos en reserva, no destinados a la entrega inmediata, sino que ésta se reclama más tarde cuando los artículos hagan falta. En algunos diccionarios se puede leer la traducción "pedido a plazo fijo" pero la verdad es que no hay ni una sola página web con este término.

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

pedido abierto

Laut Becher


Escenario de R/3: Pedido abierto de aprovisionamiento
Escenario de R/3: Pedido abierto de aprovisionamiento. Flujo de procesos. ... En este
pedido abierto se define el material (o grupo de materiales) y la cantidad. ...
help.sap.com/bestpractices/industry/ fabricatedmetals/v146c_es/html/R3/Proc_Contract_ES.htm - 7k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Contáctenos
... Advisor - Mechanical Systems (450) 625-4662 ext. 230 Cell Phone: (514)
924-7960 [email protected]: Estado de un pedido abierto; ...
www.closure-lining-machines.com/ page.asp?intNodeID=14053 - 16k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Visibilidad de inventario global con Microsoft BizTalk Server
... Una reducción del tiempo de pedido abierto de dos semanas a dos días; Una reducción
del inventario en los fabricantes de equipos de 48 semanas a menos de una ...
www.microsoft.com/latam/technet/articulos/200307/art23/ - 44k - Im Cache - Ähnliche Seiten

KudoZ History: Questions answered
... Date, Term asked, Answer provided, Points, Glossary. Oct 31 2003, Zweigniederlassung,
oficina, ... OK. Oct 18 2003, Bestellungen auf Abruf, pedido abierto, ... OK. ...
www.proz.com/ ?sp=k_h&disc=4&pair=deu_esl&eid_s=28918 - 39k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Lo uso hoy en una traducción. Sí, estoy de acuerdo. ¡Y gracias!
1548 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias! Coincide también con lo que he averiguado yo. En mi "Becher" no lo pone porque, por lo visto, ya está un poco "pasado de moda"."
1 hr

pedido por requerimiento

Es en todo caso una opción más común. ¡Suerte con otras propuestas!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search