Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Hauswirtschaftsraum
Spanish translation:
lavadero/calefacción
Added to glossary by
cameliaim
May 12, 2006 15:55
18 yrs ago
2 viewers *
German term
Hauswirtschaftsraum
German to Spanish
Tech/Engineering
Architecture
Habitaciones de una vivienda
Esto es algo "muy alemán", el concepto abarca:
- caldera de calefacción,
- lavarropas,
- colgadero,
- planchado,
- etc.
No siempre se ofrece "exactamente así" en todas las viviendas, a veces están por separado "Heizung" y "Waschküche".
¿Algún concepto "abarcativo" de uso coriente en España?
- caldera de calefacción,
- lavarropas,
- colgadero,
- planchado,
- etc.
No siempre se ofrece "exactamente así" en todas las viviendas, a veces están por separado "Heizung" y "Waschküche".
¿Algún concepto "abarcativo" de uso coriente en España?
Proposed translations
(Spanish)
2 +2 | lavadero | cameliaim |
4 +1 | cuarto de la plancha | María Bernabeu Blanes |
4 +1 | dependencia de servicios | agapanto |
3 +1 | "ver propuesta" | Rosmu |
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
lavadero
Es sólo una propuesta. Suele acostumbrarse planchar en el lavadero (para ahorrarse cargar con la ropa a otro cuarto ;)).
Por ahí (http://www.inmobiliariacostanord.com/default.asp?idprod=1497... y http://www.inmobiliariacostanord.com/default.asp?idcatpad=&i... también lo han traducido así.
Por ahí (http://www.inmobiliariacostanord.com/default.asp?idprod=1497... y http://www.inmobiliariacostanord.com/default.asp?idcatpad=&i... también lo han traducido así.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Pues bien: tal como lo imaginaba, NO EXISTE EQUIVALENTE castellano.
Entonces, "inventaré": lavadero/calefacción. Creo que con esto se entenderán las funciones (después de todo, en Alemania existe por ej. la habitación llamada "Arbeit/Gast", y también se entiende su finalidad: un escritorio con un sofá-cama para que duerma un invitado ocasional)."
+1
3 hrs
cuarto de la plancha
Es verdad que es un término muy alemán y creo que no hay una traducción exacta, pero "cuarto de la plancha" también lo he oido con frecuencia. Sería otra posible solución...
Peer comment(s):
agree |
Rosmu
: Sí, de acuerdo con "cuarto de la plancha", pero...¿dónde colocamos la lavadora? Por supuesto, no en el cuarto de la plancha.
1 hr
|
precisamente por eso he dicho que no hay una traducción exacta
|
+1
3 hrs
dependencia de servicios
ojo, muchas veces este término también abarca el dtpo. para un/a empleado/a, pero por lo general se refiere al sitio donde se encuentran todos los ítems que tienes en tu listado
Peer comment(s):
agree |
cameliaim
1 hr
|
gracias!
|
|
neutral |
Rosmu
: Ignoro si en Argentina o en Uruguay se denomina así al lugar donde se colocan los electrodomésticos, pero, en España, te aseguro que no se ponen en la habitación del servicio, y tampoco hay un espacio en la casa que se denomine "dependencia de servicios"
1 hr
|
pues es precisamente en estos casos donde se marca el dinamismo del lenguaje!
|
+1
5 hrs
"ver propuesta"
En España, en general, especialmente en pisos, se destina un cuarto habitación/espacio para planchar , otro donde se coloca la lavadora y la secadora, y, si existe un espacio destinado a lavadero, ahí se coloca la lavadora. La ropa se suele poner a secar, bien en el lavadero o en la terraza. Y la caldera, a menos que sea individual, está en el sótano de los edificios. En fin, esto es lo usual, luego depende de los metros cuadrados de la vivienda, de la distribución, de los gustos personales del propietario, etc. Pero, que yo sepa, en español de España no existe un término equivalente. Mi sugerencia es que, según tu contexto, te inventes un término o lo traduzcas de forma libre.
Te propongo lo siguiente, sin demasiada convicción:
1) "...en los espacios destinados al lavado, secado y planchado de (la) ropa... "
2) "...en los espacios destinados a la caldera de la calefacción y al lavado, secado y planchado de (la) ropa..."
Te propongo lo siguiente, sin demasiada convicción:
1) "...en los espacios destinados al lavado, secado y planchado de (la) ropa... "
2) "...en los espacios destinados a la caldera de la calefacción y al lavado, secado y planchado de (la) ropa..."
Something went wrong...