Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Hospitation
Rumänisch translation:
activitatea de asistare/ asistenţă la un (eventual) viitor loc de muncă, pt. informare
Added to glossary by
Alina-Maria Zaharia
Aug 29, 2011 14:42
12 yrs ago
5 viewers *
Deutsch term
Hospitation
Deutsch > Rumänisch
Medizin
Medizin (allgemein)
Contextul este: So besteht für neue Mitarbeiter, Mitarbeiter mit Versetzungswünschen oder für Mitarbeiter, die sich lediglich für andere Bereiche interessieren, fast flächendeckend die Möglichkeit der Hospitation.
Va multumesc!
Va multumesc!
Proposed translations
(Rumänisch)
5 +1 | activitatea de asistare/ asistenţă la un (eventual) viitor loc de muncă, pt. informare | Bernd Müller (X) |
5 | surgeon visitation oder fellowship | PPaulus |
3 +1 | stagiatură | Helga Kugler |
4 | stagiu neplătit/ fără plată | Bernd Müller (X) |
Change log
Aug 29, 2011 16:37: casper (X) changed "Language pair" from "Deutsch > Englisch" to "Deutsch > Rumänisch"
Proposed translations
+1
18 Stunden
Selected
activitatea de asistare/ asistenţă la un (eventual) viitor loc de muncă, pt. informare
Eventual se Poate şi mai scurt!
Este concluzia căutărilor mele şi a comentariilor primite.
--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2011-08-30 08:55:36 GMT)
--------------------------------------------------
În anumite cazuri o fi corectă şi formularea:
stagiu de asistare/ asistenţă la un (eventual) viitor loc de muncă, pt. informare
Dar stagiu presupune o perioadă mai lungă; nu ştiu în ce măsură aici este cporect, deci.
Este concluzia căutărilor mele şi a comentariilor primite.
--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2011-08-30 08:55:36 GMT)
--------------------------------------------------
În anumite cazuri o fi corectă şi formularea:
stagiu de asistare/ asistenţă la un (eventual) viitor loc de muncă, pt. informare
Dar stagiu presupune o perioadă mai lungă; nu ştiu în ce măsură aici este cporect, deci.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
2 Min.
surgeon visitation oder fellowship
These are the most common terms...
Peer comment(s):
neutral |
Bernd Müller (X)
: Sorry, ich nehme alles zurück- denn unter Fachbereich (o.ä.) steht ja "medical"!
16 Stunden
|
Don't understand your comment - when I suggested the term, the question was posted in the German -> English section!
|
+1
3 Stunden
stagiatură
...oportunitatea efectuării unui stagiu de practică
In der Medizin versteht man unter Hospitation die Arbeit als Gastarzt oder -pflegekraft in einem Krankenhaus zur Feststellung, ob man für eine (Fortbildungs-)Stelle geeignet ist. Darüber hinaus werden auch Hospitationen von -in einer bestimmten Methode besonders erfahrenen- Ärzten angeboten, die ihre Expertise weitergeben. Die Teilnahme an einer solchen Hospitation dient dem Kennen-und Erlernen von z.B. neuen chirurgischen Operationsverfahren.
Hospitation kann auch ein Austausch von Erfahrungen unter Kollegen sein vor dem Aspekt, wie andere Teams/Einrichtungen Probleme lösen.
STÁGIU, stagii, s.n. 1. Perioadă de timp în cursul căreia un angajat începător lucrează pentru a dobândi experiență în profesiunea sau în specialitatea lui, pentru a-și dovedi aptitudinile profesionale și capacitatea de muncă. ** Vechimea în muncă a unui angajat (începător).
In der Medizin versteht man unter Hospitation die Arbeit als Gastarzt oder -pflegekraft in einem Krankenhaus zur Feststellung, ob man für eine (Fortbildungs-)Stelle geeignet ist. Darüber hinaus werden auch Hospitationen von -in einer bestimmten Methode besonders erfahrenen- Ärzten angeboten, die ihre Expertise weitergeben. Die Teilnahme an einer solchen Hospitation dient dem Kennen-und Erlernen von z.B. neuen chirurgischen Operationsverfahren.
Hospitation kann auch ein Austausch von Erfahrungen unter Kollegen sein vor dem Aspekt, wie andere Teams/Einrichtungen Probleme lösen.
STÁGIU, stagii, s.n. 1. Perioadă de timp în cursul căreia un angajat începător lucrează pentru a dobândi experiență în profesiunea sau în specialitatea lui, pentru a-și dovedi aptitudinile profesionale și capacitatea de muncă. ** Vechimea în muncă a unui angajat (începător).
Peer comment(s):
agree |
Hans-Juergen Fauland
12 Stunden
|
Danke.
|
|
neutral |
Bernd Müller (X)
: Nu-i exact un "stagiu" (care-i plătit, în mod normal), ci ceva gen "stagiu fără plată, sau ceva asemănător. Oare există un termen specializat în RO?? Practica de a nu se plăti, cu siguranţă că o exista ...
-> Lt. Kontext... OK- bin der gleichen Meinung
12 Stunden
|
Lt. Kontext glaube ich nicht dass es "stagiu fara plata" ist, es ist eine zusätzliche Möglichkeit der Mitarbeiter in andere Bereiche reinzuschnuppern. hospitari - zu Gast sein.
|
16 Stunden
stagiu neplătit/ fără plată
Vezi Wikipedia, Discussions, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2011-08-30 07:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
Probabil, mai corect (vezi completarea mea la "Discussions"):
stagiu neplătit/ fără plată, sau asistare/ audiere/ asistenţă ...
în funcţie de contextul suplimentar!
--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2011-08-30 12:30:36 GMT)
--------------------------------------------------
Atenţie deci!
Varianta cu "stagiu" ar fi valabilă pt. un alt context!! dar nu în cazul de faţă!
--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2011-08-30 07:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
Probabil, mai corect (vezi completarea mea la "Discussions"):
stagiu neplătit/ fără plată, sau asistare/ audiere/ asistenţă ...
în funcţie de contextul suplimentar!
--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2011-08-30 12:30:36 GMT)
--------------------------------------------------
Atenţie deci!
Varianta cu "stagiu" ar fi valabilă pt. un alt context!! dar nu în cazul de faţă!
Discussion
Confirmă cele de la Wikipedia, în parte măcar (ca de obicei: Wikipedia mai totdeauna este mai detaliată decât Duden, inclusiv decât acel "Das große WöBu ...", alfabetic, în 10 volume, ed. 3, 1999", plus "Das große Fremdwörterbuch", Duden, 2. Ausg., 2000) .
Acolo apare şi definiţia aceasta:
hospitieren (selten): sich, ohne eigentlich zugehörig zu sein, als Gast, Teilnehmer in einem bestimmten Kreis aufhalten: ....
Deci, de-abia dacă s-ar completa marele Dicţ. DE>RO cu încă 50-100.000 termeni, plus câteva zeci de mii de înţelesuri suplimentare ale termenilor deja cuprinşi, probabil că ne-ar satisface (mai) toate nevoile!
s.a. Hospitation, Hospitanz (bei "Praktikum")
Atenţie! (corectat)
De fapt textul din germană nu spune clar că este vorba despre un stagiu, un stagiu fără plată etc.!!! Spune doar că este vorba despre posibilitatea de a asista/ eventual, a audia- în noul/ viitorul/ doritul domeniu de activitate!!! Deci probabil niciuna din cele 2 traduceri propuse (incl. a mea) nu este corectă!
Deci mai trebuie ceva context- ca să ştim, despre ce durată de timp este vorba, în special, sau alte detalii!!!!!!
- Mai ales formularea "andere Bereiche" mi-a dat iniţial de gândit! Dar e clar: domeniul: medicină, cf. autorului postării
- Iar formularea "Mitarbeiter mit Versetzungswünschen oder für Mitarbeiter, ..." arată că NU poate fi vorba despre un stagiu (decât eventual dacă aceştia şi-ar lua concediu şi ar efectua acest stagiu, tot în întreprinderea lor probabil (!!!), în timpul concediului!
Tare dificilă/ Delicată traducere! Probabil trebuie făcută mai "elastică", mai generală, gen "asistenţă/ audiere/ sau cam aşa ceva!!!!