Glossary entry

German term or phrase:

Anschluss-Projekt

Portuguese translation:

projeto subseqüente

Added to glossary by Marco Schaumloeffel
Mar 15, 2006 17:15
18 yrs ago
German term

Anschluss-Projekt

German to Portuguese Bus/Financial Other
Segue o texto. (Não gosto de usar subseqüente!) Agradeço antecipadamente!

Projektvorschlag fuer die Zusammenarbeit mit XXXX bei der Verwirklichung eines moeglichen Anschluss-Projektes fuer “NAME DES PROJEKTES”, naemlich die Nutzung der software mit Einbindung...

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

projecto seguinte/posterior

bom, eis minhas sugestoes, já que vc nao gosta de subseqüente, embora eu pessoalmente ache que "projecto subseqüente" melhor descreva Anschluss-Projekt em PT.
Peer comment(s):

agree AnaCarla : eu tb diria "subseqüente"
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Valeu! Acabei ficando com "subseqüente" mesmo. Não gosto muito, mas vcs me convenceram de que é a melhor opção. (Aliás, já usei esta opção várias x, mas sempre na esperança de que alguém viria com uma idéia melhor). Subseqüente ganhou a parada! Muito obrigada pelo apoio! "
23 mins

projecto anexo/secundário

Apenas uma sugestão...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search