Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
sie Schutzrechtsanmeldungen entgegenhalten
Portuguese translation:
nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual das mesmas
Added to glossary by
Mariana Rohlig Sa
Sep 2, 2015 20:46
8 yrs ago
German term
Schutzrechtsanmeldungen entgegenhalten
German to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
Geheimhaltungsvereinbarung
""Lieferant" wird vertrauliche Informationen weder zum Gegenstand von Schutzrechtsanmeldungen machen noch die Schutzrechtsanmeldungen der [Firma] entgegenhalten."
Die Firma gewährt hier Zugang auf / Verwendung von vertraulicher Information zur Herstellung von Komponenten.
Die Firma gewährt hier Zugang auf / Verwendung von vertraulicher Information zur Herstellung von Komponenten.
Proposed translations
(Portuguese)
3 | nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual | Danik 2014 |
Proposed translations
2 hrs
Selected
nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual
Obs.
registo-pt-pt
registro-pt-br
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-09-03 19:04:39 GMT)
--------------------------------------------------
...nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual delas oder "das mesmas" falls diese letzte Form in Portugal noch gebräuchlich ist.
registo-pt-pt
registro-pt-br
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-09-03 19:04:39 GMT)
--------------------------------------------------
...nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual delas oder "das mesmas" falls diese letzte Form in Portugal noch gebräuchlich ist.
Note from asker:
Ich hatte mich vertippt. Es sollte ""Lieferant" wird vertrauliche Informationen weder zum Gegenstand von Schutzrechtsanmeldungen machen noch SIE Schutzrechtsanmeldungen der [Firma] entgegenhalten." (Also "sie" anstatt "die") Wie ist der 2. Teil hier zu verstehen? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Stimmt die Übersetzung weiterhin? Oder:
"Fornecedor" compromete-se a não tornar informações confidenciais num objeto de direitos de propriedade intelectual nem a opo-las à solicitação....