Glossary entry

German term or phrase:

Einlieferung (Auktion)

Portuguese translation:

entrega em consignação

Added to glossary by ahartje
Jun 17, 2007 12:47
16 yrs ago
German term

Einlieferung

German to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general) Leilões
Hat jemand noch einen Geistesblitz für den Begriff 'Einlieferung' im speziellen Auktionsbereich?
Dabei umfasst die Einlieferung das Stück/die Stücke, die vom Kunden zur Versteigerung bereit gestellt werden. Kein weiterer Kontext, da in einer Aufzählung.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

entrega em consignação

É óbvio que o conceito está abreviado, pois "entrega " aparece em inúmeros contratos em que se estipulam diversíssimas condições e até mesmo a ausência delas. Aqui se trata de um contrato entre o dono da peça e a casa de leilões . Esta é o intermediário da venda em leilão. Naturalmente, faz jus a uma comissão e isto consta sempre das condições de entrega. Por isso urge distinguir de antemão a espécie de entrega que se faz. A consignação é a meu ver a melhor qualificação para esse tipo de entrega. O dono da peça não vende para o leiloeiro, mas, aguarda que o mesmo venda em leilão , tire a sua comissão e entregue ao proprietário aquilo que foi estipulado, com ou sem acréscimos eventuais (impostos incluidos). Dos sites consultados, Dorotheum possui a explicação das várias fases , entre elas, Wie es funktioniert, que deve ser examinada.Esse procedimento é denominado Aufruf /Einladung zur Einlieferung.
Peer comment(s):

agree isabel Vital
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada. Também cheguei a esta conclusão."
44 mins

os lotes postos a disposição

wäre mein Vorschlag. Vielleicht auch:
- os lotes postos à venda em leilão,
- os lotes entregues para o leilão

einen Fachausdruck habe ich leider nicht gefunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search