Glossary entry

German term or phrase:

(Sie unterwerfen sich wegen der Forderung aus dieser Vereinbarung) der sofortigen Zwangsvollstreckung und gestatten die jederzei

Portuguese translation:

(Devido à exigência resultante deste acordo) submete-se imediatamente à execução judicial...

Added to glossary by ahartje
Aug 6, 2006 14:50
17 yrs ago
3 viewers *
German term

Ajuda com frase

German to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general)
Estou com algumas dificuldades em arrumar a seguinte frase:
(Sie unterwerfen sich wegen der Forderung aus dieser Vereinbarung) der sofortigen Zwangsvollstreckung und gestatten die jederzeitige Erteilung einer vollstreckbaren Ausfertigung an die DEG.

Será que alguém me pode dar uma sugestão?
Obrigada!

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

(Devido à exigência resultante deste acordo) submete-se imediatamente à execução judicial...

(Devido à exigência resultante deste acordo) submete-se imediatamente à execução judicial e autoriza, a qualquer altura, a elaboração de um despacho exequível pela DEG (Sociedade alemã de investimento e desenvolvimento).
Peer comment(s):

agree Sonia Heidemann
1 hr
Obrigada
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a ambos! "
2 hrs

o crédito resultante, sujeita-se ...., e autoriza a qualquer tempo a expedição de uma certidão à DEG

A variante se justifica, dentro do que já respondi anteriormente.
Devido ao crédito resultante deste acordo, sujeita-se à imediata execução judicial e autoriza , a qualquer tempo, a expedição de uma certidão à DEG .
Este finalzinho é importante, porque a DEG é comunicada (pois até aí de nada estaria sabendo). Ausfertigung= cópia, mas está adjetivada por vollstreckbar=exequivel, o que nos autoriza a qualificar a cópia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search