Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Walk-around-Bereich
Italian translation:
espositore/stand/spazio a isola
Added to glossary by
Befanetta81
Dec 12, 2015 12:20
8 yrs ago
German term
Walk-around-Bereich
German to Italian
Marketing
Marketing
Sentenza divorzio
Es sollte einen bestimmten Bereich mit einem Erker innerhalb des Autohauses geben, der exklusiv für die Direktannahme verwendet wird.
In diesem Bereich sollten Zubehör und Aftersales-Produkte ausgestellt und dem Kunden erklärt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Direktannahme immer sauber ist und dass um den ***Walk-around-Bereich*** (idealerweise ein Erker für die Direktannahme) Zubehör ausgestellt wird und Serviceprodukte präsentiert werden.
Der Direktannahmebereich sollte dem Kunden einen Eindruck von der Professionalität der Werkstatt, die er normalerweise nicht betreten kann, geben.
Aus diesem Grund muss dieser Bereich sauber, organisiert und schön dekoriert sein.
In diesem Bereich sollten Zubehör und Aftersales-Produkte ausgestellt und dem Kunden erklärt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Direktannahme immer sauber ist und dass um den ***Walk-around-Bereich*** (idealerweise ein Erker für die Direktannahme) Zubehör ausgestellt wird und Serviceprodukte präsentiert werden.
Der Direktannahmebereich sollte dem Kunden einen Eindruck von der Professionalität der Werkstatt, die er normalerweise nicht betreten kann, geben.
Aus diesem Grund muss dieser Bereich sauber, organisiert und schön dekoriert sein.
Proposed translations
(Italian)
3 | espositore/stand/spazio a isola | Danila Moro |
Proposed translations
20 hrs
Selected
espositore/stand/spazio a isola
vedi un po' se ci sta nel contesto
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
Something went wrong...