Glossary entry

German term or phrase:

Walk-around-Bereich

Italian translation:

espositore/stand/spazio a isola

Added to glossary by Befanetta81
Dec 12, 2015 12:20
8 yrs ago
German term

Walk-around-Bereich

German to Italian Marketing Marketing Sentenza divorzio
Es sollte einen bestimmten Bereich mit einem Erker innerhalb des Autohauses geben, der exklusiv für die Direktannahme verwendet wird.
In diesem Bereich sollten Zubehör und Aftersales-Produkte ausgestellt und dem Kunden erklärt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Direktannahme immer sauber ist und dass um den ***Walk-around-Bereich*** (idealerweise ein Erker für die Direktannahme) Zubehör ausgestellt wird und Serviceprodukte präsentiert werden.
Der Direktannahmebereich sollte dem Kunden einen Eindruck von der Professionalität der Werkstatt, die er normalerweise nicht betreten kann, geben.
Aus diesem Grund muss dieser Bereich sauber, organisiert und schön dekoriert sein.
Proposed translations (Italian)
3 espositore/stand/spazio a isola

Proposed translations

20 hrs
Selected

espositore/stand/spazio a isola

vedi un po' se ci sta nel contesto
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search