Glossary entry

German term or phrase:

Dreiecksaufsteller

Italian translation:

Espositori triangolari

Added to glossary by sempronio
Oct 14, 2011 08:40
12 yrs ago
German term

Dreiecksaufsteller

German to Italian Marketing Marketing
Contesto:

4 „Dreiecksaufsteller“ im Kalenderjahr:
2 Aufsteller pro Halbjahr, Motiv xx/Sxx und Motiv xx/ff

"Dreiecksaufsteller“ im Kalenderjahr
come si chiama in italiano?

Grazie mille

Discussion

dtl Oct 17, 2011:
@ asker Grazie! lo faccio
sempronio (asker) Oct 17, 2011:
Per dtl: se vuoi che ti assegni dei kudoz, dovresti postare la tua risposta, altrimenti non posso assegnarteli. Grazie
dtl Oct 17, 2011:
@ Paola C'ero arrivata già 2 giorni fa!
Paola Manfreda Oct 17, 2011:
4 „Dreiecksaufsteller“ im Kalenderjahr significa che la ditta TaldeiTali riceverà ogni anno 4 espositori di un tipo (qui triangolari: cavaletti pubblicitari).
2 Aufsteller pro Halbjahr, Motiv xx/Sxx und Motiv xx/ff significa che la medesima ditta riceverà ogni sei mesi 2 espositori recanti il motivo XYZ
sempronio (asker) Oct 17, 2011:
scusate, ho un problema con la tastiera che non scrive bene stamattina....
sempronio (asker) Oct 17, 2011:
Grazie a tutti dei tentativi. Mi dispiace, ma nel testo non c'era altro contesto dispobinile, da cui si potesse capire il significato di questi Dreiecksaufsteller. Ho dunque chiesto al cliente se si trattava di semplici espositori triangolari e mi così mi è stato confermato.
vale31 Oct 14, 2011:
d'accordo con dti: totem/espositore/bacheca triangolare
dtl Oct 14, 2011:
in ogni caso manca contesto! sono quasi convinta che questi "Totem" sono di tipo pubblicitario, 4 all'anno sono le stagioni, forse è stato fatto un contratto per la fornitura di 4 uno per tagione con immagini, che si sono decise: "Motiv xx/Sxx und Motiv xx/ff"
dtl Oct 14, 2011:
è possibile che questi Dreiecksaufsteller (totem) vengano noleggiati o comunque forniti in periodi? tipo: 4 totem nel anno solare (civile), 2 totem per ogni semestre ... ?
sempronio (asker) Oct 14, 2011:
Ma come si combina allora con "im Kalenderjahr"?

Proposed translations

3 days 6 hrs
Selected

totem, portacartelloni, espositori pubblicitari

v. discussione
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
-1
10 mins

lavagna per ristorante

Peer comment(s):

disagree dtl : mi pare presa molto larga come traduzione, da dove deduci "ristorante"? Da questo vedrai che posono essere anche molte altre cose: http://www.google.it/search?q=Dreiecksaufsteller&hl=it&prmd=...
3 hrs
da questo link, si vede chiaramente che è la lavagna usata da ristoranti e bar per indicare il menù del giorno: http://www.ebay.it/itm/Dreieckaufsteller-Kundenstopp-Kreidet... Poi se il contesto è un altro non posso saperlo.
Something went wrong...
24 mins

calendario da tavolo triangolare 12 mesi

Peer comment(s):

agree Chiara Martini : penso anch'io si tratti di un calendario. non è che c'è un pò più di contesto? qual è l'argomento della traduzione?
1 hr
grazie Chiara, sì, in effetti iil contesto aiuterebbe molto
disagree dtl : im Kalenderjahr! non è 12 mesi! Certo, però mi paiono campati un po' in aria! im Kalenderjahr, a mio modesto avviso, significa che avviene nell'anno solare, posso sbagliare pure io, comunque quel che manca decisamente è contesto! Ciao, buon WE
3 hrs
mah... un anno di calendario di solito sono 12 mesi.... poi qui senza contesto, si fanno dei tentativi
Something went wrong...
2 days 23 hrs

espositore portaposter/porta cartelli triangolare

o cavalletto pubblicitario

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2011-10-17 07:47:33 GMT)
--------------------------------------------------

potrebbe essere, occorrerebbe un'immagine per acquisire certezza
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search