Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
deren einsatzspezifische Veredelung um die anwendungstechnische Beratung geht
Italian translation:
la loro lavorazione/trasformazione in dipendenza delle relative applicazioni
Added to glossary by
Manuela Martini
Jan 28, 2009 20:52
15 yrs ago
2 viewers *
German term
deren einsatzspezifische Veredelung um die anwendungstechnische Beratung geht
German to Italian
Marketing
Marketing
XXX ist heute eine der ersten Adressen, wenn es um zuverlässige Just-in-Time Verfügbarkeit von thermoplastischen Kunststoffen, deren einsatzspezifische Veredelung um die anwendungstechnische Beratung geht.
Si tratta di una lettera di presentazione di un'azienda che produce composti di materie plastiche.
Si tratta di una lettera di presentazione di un'azienda che produce composti di materie plastiche.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
3 hrs
Selected
la loro lavorazione/trasformazione in dipendenza delle relative applicazioni
io direi così; quello che dovrebbe significare è che il prodotto viene personalizzato sulla base di una consulenza con il cliente che ne chiarisce le esigenze applicative
Peer comment(s):
neutral |
eva maria bettin
: sei troppo semplice! non è più di moda-
2 days 9 hrs
|
rinuncio
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! (alla faccia di eva maria bettin che non fa che sputare sentenze sempre e comunque su tutti quanti!) :-)"
8 hrs
la cui nobilitazione ad hoc è in funzione/legata alla consulenza tecnica di/sulle applicazione/i
Per Veredelung spesso le imprese che seguo parlano soprattutto di *nobilitazione* del prodotto. Altre finishing, altre finissaggio.
...una proposta
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-01-29 05:51:13 GMT)
--------------------------------------------------
RETTIFICA: scusa, intendevo e rettifico * la cui nobilitazione ad hoc è in funzione/legata alla consulenza sulle applicazioni tecniche*
...una proposta
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-01-29 05:51:13 GMT)
--------------------------------------------------
RETTIFICA: scusa, intendevo e rettifico * la cui nobilitazione ad hoc è in funzione/legata alla consulenza sulle applicazioni tecniche*
+3
13 hrs
German term (edited):
deren einsatzspezifische Veredelung UND die anwendungstechnische Beratung geht
la loro nobilitazione/il loro trattamento specifico/a e della consulenza tecnica-applicativa
quando si parla di .... termoplastiche, la loro nobilitazione/il loro trattamento specifico/a e della consulenza tecnica-applicativa.
(vedi chiarimento sopra)
(vedi chiarimento sopra)
Peer comment(s):
agree |
Zea_Mays
: yes, um in realtà dovrebbe essere "und", oppure semplicemente manca un "und": "wenn es um (xyz) und um die anwendungstechnische...."
4 hrs
|
agree |
Ilana De Bona
: sono d'accordo, così ha senso!
9 hrs
|
agree |
eva maria bettin
: stimmt- mit "und " passt es
1 day 23 hrs
|
Discussion
Altrimenti non ha senso: la "nobilitazione" non può trattare della "consulenza"...