Glossary entry

German term or phrase:

Auslastungsplanung

Italian translation:

Piano di sfruttamento delle risorse

Added to glossary by giovanna diomede
Feb 4, 2013 09:07
11 yrs ago
2 viewers *
German term

Auslastungsplanung

German to Italian Other Accounting Organizationsrichtlinie -
8.8 Konsolidierungsunterlagen
In der Beilage 6 der Richtlinie Budgetierung sind die Konsolidierungskreise mit den zugehörigen verbundenen Unternehmen dargestellt.
Aktivierungsfähige VV- und Finanzierungskosten sind bekannt zu geben.
Die Beträge sind vor Abgabe der Konsolidierungsunterlagen zwischen den Konzernunternehmen abzustimmen.
Zahlungen zw. Gruppenunternehmen sind so rechtzeitig zu veranlassen, dass diese im gleichen Buchungsmonat auch beim Zahlungsempfänger erfassbar sind. Die Eingangsrechnungen sind unabhängig vom zugrundeliegenden Rechtsgeschäft unverzüglich zu verbuchen. Spätere Stornos von Konzernrechnungen sind nur nach gegenseitigem Einverständnis der Konzernunternehmen zulässig. Der Rechnungsaussteller ist verpflichtet, die Bestellnummer bzw. die zugrundeliegende Vereinbarung in der Rechnung anzugeben.
Damit die periodenkonforme Erfassung der Fakturen zwischen Konzernunternehmen gewährleistet ist, ist der Postlauf der Belege so zu veranlassen, dass der Posteingang 3 Arbeitstage vor Monatsende sichergestellt ist (Sonderregelungen beim Jahresabschluss sind abzustimmen).

Zeilengliederung:
Alle Aktiv- und Passivkonten bzw. Aufwands- und Ertragskonten, die verbundene Leistungen enthalten sind unter Angabe des verbundenen Unternehmens anzuführen.

Berichtszeitraum: 5. Arbeitstag des folgenden Monats

***8.9 Auslastungsplanung***
Formular: gemäß Richtlinie Kapazitätsplanung
Berichtszeitraum: 5. Arbeitstag des folgenden Monats

8.10 Bankenstand
Formular: gemäß Schema (Beilage 7)
Berichtszeitraum: 5. Arbeitstag des folgenden Monats

Ho trovato che in inglese si dice occupation planning/workload planning e in italiano dovrebbe essere piano di utilizzo delle risorse.
Sono in dubbio perché né prima né dopo di parla di personale e neanché dal paragrafo stesso si evince
Change log

Feb 4, 2013 09:07: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

10 mins
Selected

Piano di sfruttamento delle risorse

Credo che si possa dire anche "sfruttamento delle risorse".

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
6 mins

piano di utilizzo delle risorse

credo sia corretto - con "risorse" non si intende solo il personale (ma, ad es., anche macchinari, risorse finanziarie, ecc.)
Something went wrong...
20 mins

pianificazione

si riferisce a tutto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search