Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Fege- und Schälschutz
Dutch translation:
Bescherming tegen vegen door geweien en bastbescherming.
Added to glossary by
Catharina Adams
Sep 10, 2010 06:56
13 yrs ago
German term
Fege- und Schälschutz
German to Dutch
Other
Environment & Ecology
termen hebben te maken met wildschade, veroorzaakt door herten etc, aanvreten van bomen/ schuren. Maatregelen ter preventie van die wildschade. Eén van de twee termen = schors- of bastbescherming. Hoe luiden de Nederlandse termen? Alvast bedankt!
Proposed translations
(Dutch)
2 | Bescherming van opslagruimten, oogstmiddelen, oogst en de bast begroeiing / bomen | Henk Peelen |
4 +2 | veeg- en schilschade | Dorothea Roorda MA BTr |
Proposed translations
1 hr
Selected
Bescherming van opslagruimten, oogstmiddelen, oogst en de bast begroeiing / bomen
Ik weet niet of er een vaste uitdrukking is, maar ze lijken het breed op te vatten
Fe·ge ['fe:gə] (die; 2e naamval: Fege, meervoud: Fegen)
1 korenzeef
korenharp
Schäl·ei·sen (das) (bosbouw)
1 schilschop
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2010-09-10 09:14:57 GMT)
--------------------------------------------------
Bij nader inzien lijkt schuren me een werkwoord en ook Fege betekent niet een zelfstandig naamwoord maar Fegeschutz is een bescherming tegen fegen:
2 (jacht) haben
vegen (m.b.t. gewei)
▲ context
der Hirsch fegt
het hert veegt
schälen
3 (jacht)
schors aanknabbelen
Dus wordt het zoiets als:
bescheming tegen het "vegen" van herten en het aankanbbelen van schors
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2010-09-10 09:31:48 GMT)
--------------------------------------------------
bescheming tegen het aanknabbelen van schors en het "vegen" door herten
http://www.zoogdiervereniging.nl/node/478
Dikwijls gebeurt schorsvraat aan een zijde, maar ook wel rondom de boom.
bescheming tegen schorsvraat en vegen
Fe·ge ['fe:gə] (die; 2e naamval: Fege, meervoud: Fegen)
1 korenzeef
korenharp
Schäl·ei·sen (das) (bosbouw)
1 schilschop
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2010-09-10 09:14:57 GMT)
--------------------------------------------------
Bij nader inzien lijkt schuren me een werkwoord en ook Fege betekent niet een zelfstandig naamwoord maar Fegeschutz is een bescherming tegen fegen:
2 (jacht) haben
vegen (m.b.t. gewei)
▲ context
der Hirsch fegt
het hert veegt
schälen
3 (jacht)
schors aanknabbelen
Dus wordt het zoiets als:
bescheming tegen het "vegen" van herten en het aankanbbelen van schors
--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2010-09-10 09:31:48 GMT)
--------------------------------------------------
bescheming tegen het aanknabbelen van schors en het "vegen" door herten
http://www.zoogdiervereniging.nl/node/478
Dikwijls gebeurt schorsvraat aan een zijde, maar ook wel rondom de boom.
bescheming tegen schorsvraat en vegen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je!"
+2
2 hrs
veeg- en schilschade
zie voorbeeldzinnen en link
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-10 10:22:03 GMT)
--------------------------------------------------
Juiste vertaling is dus 'bescherming tegen veeg- en schilschade'
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-10 10:22:03 GMT)
--------------------------------------------------
Juiste vertaling is dus 'bescherming tegen veeg- en schilschade'
Example sentence:
Veegschade bij vegen bastgewei en markering territorium…..
Schilschade door lostrekken van een deel van de boombast.
Peer comment(s):
agree |
Henk Peelen
: "bescherming tegen ...." lijkt me.// Ik denk da het om zowel vegen als vreten gaat.
4 mins
|
Bedankt Henk. Ik was net bezig een correctie te formuleren. Bescherming tegen bastschade van vegend wild oid
|
|
agree |
zerlina
1 hr
|
bedankt
|
Discussion