Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
allstromsensitiv
Dutch translation:
gevoelig voor wisselstromen en pulserende en niet-pulserende gelijkstromen
Added to glossary by
Bram Poldervaart
Feb 21, 2006 09:51
18 yrs ago
2 viewers *
German term
allstromsensitiv
German to Dutch
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Als RCD sind pulsstromsensitive nach DIN 0664 oder allstromsensitive einzugeben.
Proposed translations
(Dutch)
3 | gevoelig voor wisselstromen en pulserende en niet-pulserende gelijkstromen | Harry Borsje |
Proposed translations
40 mins
Selected
gevoelig voor wisselstromen en pulserende en niet-pulserende gelijkstromen
jammer dat je niet meteen de volledige zin geeft...
pulsstromsensitiv (Klasse A) is gevoelig voor zowel pulserende gelijkstromen als wisselstromen (Klasse AC alleen voor wisselstromen)
allstromsensitiv (Klasse B) is naast 'A' tevens gevoelig voor niet-pulserende / gladde gelijkstromen
DIN 0664 is overigens tamelijk verouderd, dat is inmiddels DIN/NEN-EN-IEC 61009
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-21 11:15:06 GMT)
--------------------------------------------------
Re: Mijn opmerking kwam voort uit het feit dat ik bij het nazoeken vaak de toevoegingen Klasse A en Klasse B tegenkwam, dus ik dacht dat dat bij jouw ook zo was.
Lijkt me trouwens een goed alternatief om gewoon die omschrijvingen te gebruiken: de vakman weet dan eenduidig wat er wordt bedoeld.
pulsstromsensitiv (Klasse A) is gevoelig voor zowel pulserende gelijkstromen als wisselstromen (Klasse AC alleen voor wisselstromen)
allstromsensitiv (Klasse B) is naast 'A' tevens gevoelig voor niet-pulserende / gladde gelijkstromen
DIN 0664 is overigens tamelijk verouderd, dat is inmiddels DIN/NEN-EN-IEC 61009
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-21 11:15:06 GMT)
--------------------------------------------------
Re: Mijn opmerking kwam voort uit het feit dat ik bij het nazoeken vaak de toevoegingen Klasse A en Klasse B tegenkwam, dus ik dacht dat dat bij jouw ook zo was.
Lijkt me trouwens een goed alternatief om gewoon die omschrijvingen te gebruiken: de vakman weet dan eenduidig wat er wordt bedoeld.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank je Harry, dit is preciues het antwoord dat ik zocht, Bram"
Discussion