Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
1ére A.C. du Bac / 2ème A.C. du BAC
Spanish translation:
1ère Année du Cycle du Bac /2ème année du Cycle du Bac = 1º y 2º de Bachillerato
Added to glossary by
Virginie T
Mar 17, 2010 12:37
14 yrs ago
11 viewers *
French term
1ére A.C. du Bac / 2ème A.C. du BAC
French to Spanish
Other
Education / Pedagogy
Relevé de notes marocain
Sur un relevé de notes marocain:
Après les données de l´élève:
Année scolaire: 2008-2009
Matières du tronc commun
Contrôle continu (1er semestre, 2e semestre)
(liste des matières)
1ère A.C. du Bac
Contrôle continu (1er semestre, 2e semestre)
2ème A.C. du BAC
Après les données de l´élève:
Année scolaire: 2008-2009
Matières du tronc commun
Contrôle continu (1er semestre, 2e semestre)
(liste des matières)
1ère A.C. du Bac
Contrôle continu (1er semestre, 2e semestre)
2ème A.C. du BAC
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | 1ère Année du Cycle du Bac /2ème année du Cycle du Bac | Virginie T |
Change log
Mar 18, 2010 19:12: Virginie T changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/689838">Marion Delarue's</a> old entry - "1ére A.C. du Bac / 2ème A.C. du BAC"" to ""1ère Année du Cycle du Bac /2ème année du Cycle du Bac = 1º y 2º de Bachillerato""
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
1ère Année du Cycle du Bac /2ème année du Cycle du Bac
Voir lien.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-03-17 13:37:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.uh2c.ac.ma/uh2c/loi/charte_fr.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-03-17 13:38:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.madariss.fr/
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-03-17 13:38:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.madariss.fr/
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2010-03-17 16:39:17 GMT)
--------------------------------------------------
Je pense effectivment que ce serait l'équivalence.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-03-17 13:37:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.uh2c.ac.ma/uh2c/loi/charte_fr.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-03-17 13:38:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.madariss.fr/
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-03-17 13:38:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.madariss.fr/
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2010-03-17 16:39:17 GMT)
--------------------------------------------------
Je pense effectivment que ce serait l'équivalence.
Note from asker:
oui, c´est bien ça... je pense alors à la traduction suivante: "primer año de Bachillerato y segundo año de Bachillerato", non? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
Something went wrong...