Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
garantit xx contre toute action
Polish translation:
zabezpiecza spółkę przed ingerencją osób trzecich
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-07-31 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 27, 2019 20:39
4 yrs ago
French term
garantit xx contre toute action
French to Polish
Law/Patents
Law (general)
OWS
Dzień dobry,
nie wiem jak wybrnąć z "garantit xx contre toute action"
Le client garantit la société xx contre toute action intentée par les tiers en raison de fautes commises par lui-même ou par ses préposés et prendra à sa charge tous les frais que SENSAS serait amenée à engager pour sa défense (frais de procédures et autres honoraires d'auxiliaires de justice) ainsi que toutes les sommes qu'elle devrait verser au titre d'indemnités y compris dans le cadre de transactions.
Dziękuję serdecznie.
Jola
nie wiem jak wybrnąć z "garantit xx contre toute action"
Le client garantit la société xx contre toute action intentée par les tiers en raison de fautes commises par lui-même ou par ses préposés et prendra à sa charge tous les frais que SENSAS serait amenée à engager pour sa défense (frais de procédures et autres honoraires d'auxiliaires de justice) ainsi que toutes les sommes qu'elle devrait verser au titre d'indemnités y compris dans le cadre de transactions.
Dziękuję serdecznie.
Jola
Proposed translations
(Polish)
3 | zabezpiecza spółkę przed ingerencją osób trzecich | Danouchka |
4 | przejmuje odpowiedzialność / indemnifikuje | Bartosz Rogowski |
Proposed translations
11 hrs
Selected
zabezpiecza spółkę przed ingerencją osób trzecich
W tym przypadku "garantir" jest w sensie assurer, sous sa responsabilité, l'exécution de quelque chose
być gwarantem, poręczać, zapewnić, chronić spółkę przed czymś
być gwarantem, poręczać, zapewnić, chronić spółkę przed czymś
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję.
Jola "
14 hrs
przejmuje odpowiedzialność / indemnifikuje
Klient przejmuje od spółki odpowiedzialność za wszelkie pozwy, przy czym funkcjonuje tez w umowach kalka z angielskiego - "indemnifikować" od indemnify. Nie mówiłbym tu o "zabezpieczeniu", bo to przywodzi na myśl zbezpieczenie wierzytelności i jest z innej bajki
Note from asker:
Dziękuję bardzo. Jola |
Something went wrong...