Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tant soit-il, qu’ils puissent l’être
German translation:
soweit überhaupt möglich.
Added to glossary by
Doris Wolf
Jun 27, 2022 12:01
1 yr ago
23 viewers *
French term
tant soit-il, qu’ils puissent l’être
French to German
Social Sciences
Philosophy
Ethikkomitee
Hallo,
es gelingt mir nicht, die angegebene Formulierung in den Satzzusammenhang einzuordnen, weil mir nicht klar ist, worauf sie sich bezieht.
Ich habe zwei Vermutungen:
Entweder sie bezieht sich auf "philosophes, sociologues, théologiens", in dem Sinne, dass manche ethischen Probleme tatsächlich nur von diesen Berufsgruppen gelöst werden können.
Oder sie beziehen sich auf "dilemmes éthiques", im Sinne von "soweit überhaupt eine Lösung möglich ist".
Le monde hospitalier est souvent confronté à d’importants dilemmes éthiques. Beaucoup pensent alors, que c’est aux éthiciens, aux philosophes, aux sociologues voire aux théologiens de les affronter et de les régler, *tant soit-il, qu’ils puissent l’être*. Cependant, l’éthique est et doit être d‘abord l’affaire de tous.
Danke im Voraus!
es gelingt mir nicht, die angegebene Formulierung in den Satzzusammenhang einzuordnen, weil mir nicht klar ist, worauf sie sich bezieht.
Ich habe zwei Vermutungen:
Entweder sie bezieht sich auf "philosophes, sociologues, théologiens", in dem Sinne, dass manche ethischen Probleme tatsächlich nur von diesen Berufsgruppen gelöst werden können.
Oder sie beziehen sich auf "dilemmes éthiques", im Sinne von "soweit überhaupt eine Lösung möglich ist".
Le monde hospitalier est souvent confronté à d’importants dilemmes éthiques. Beaucoup pensent alors, que c’est aux éthiciens, aux philosophes, aux sociologues voire aux théologiens de les affronter et de les régler, *tant soit-il, qu’ils puissent l’être*. Cependant, l’éthique est et doit être d‘abord l’affaire de tous.
Danke im Voraus!
Proposed translations
(German)
4 +3 | soweit überhaupt möglich. | Eric Hahn |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
soweit überhaupt möglich.
soweit es überhaupt möglich ist, diese ethischen Konflikte zu lösen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion
Ich habe den Satz jetzt so übersetzt:
Viele sind der Ansicht, dass die Auseinandersetzung mit solchen Konflikten und ihre Lösung, sofern sie überhaupt möglich ist, die alleinige Aufgabe von Ethikern, Philosophen, Soziologen oder auch Theologen ist.
Allerdings weiß ich immer noch nicht, wozu "tant soit-il" gebraucht wird, aber darauf kommt es wohl gar nicht an.
(...) sofern sie überhaupt gelöst werden können (dans la mesure où ils peuvent être réglés)